Segundo, la declaración y la posición de esa delegación son, francamente, antipalestinas.
第二,坦率地讲,该表团
发言和立场是反巴勒斯坦
。
Considero que ambas declaraciones constituyen una base mejor para avanzar que depender, una vez más en palabras del Ministro, de “las prácticas habituales” de Bosnia y Herzegovina, porque las “prácticas habituales” en los Balcanes implican una connotación sobre la que, francamente, preferiría no explayarme.
我认为,这些陈述均是向前迈进更好基础,超过了对波斯尼亚和黑塞哥维
“
做法”——再次引用部长
话——
依赖性,因为巴尔干
“
做法”带有一种——坦率地说——我不愿多想
含义。
El reto tanto para el pueblo de Haití como para la comunidad internacional es tener en cuenta la experiencia del pasado e impedir que en Haití vuelva a haber inestabilidad, puesto que ello reduciría a la nada los numerosos años de lo que, francamente, ha sido un costoso esfuerzo conjunto por normalizar la vida en ese país.
海地民和国际社会面对
挑战,是借鉴过去
教训并防止海地再次出现不稳定,坦率地讲,这种不稳定会抹煞多年来为使该国生活正
化所付出
价很高
联合努力。
En lo tocante a otras dificultades prácticas, aunque el Estado se ha propuesto promover todos los aspectos del desarrollo económico, social y cultural de las mujeres, que constituyen más de la mitad de la población, y, en su carácter de ciudadanas, madres y trabajadoras, desempeñan un papel importante y eficaz en todas las esferas de la vida comunitaria, las mujeres se enfrentan a dificultades y problemas, como los matrimonios precoces, el analfabetismo y un nivel de vida poco elevado, que les impiden expresar francamente la opinión que tienen acerca de sus eventuales cónyuges.
关于其他现实困难,尽管国家采取各种措施,促进了占超过一半口
妇女(作为女性公民、母亲和女性劳动者)在经济、社会和文化等方面
发展,而且妇女在共同生活中也起着重要和有效
作用,但是,妇女仍然面临着困难和问题,比如早婚、文盲和生活水平不高,这些都会阻碍她们直接地表达自己对配偶
看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como en pos del examen, Arrizabalaga y la señora se sonrieran francamente ante aquella exuberancia de juventud, Nébel se creyó en el deber de saludarlos, a lo que respondió el terceto con jovial condescencia.
经过一番观察之后,阿里萨巴拉加和他嫂子对这个活泼可爱的青年微微一笑,态度是诚恳的。内维尔觉得不该失礼,应该向他们致意。于是,他快活而大方地向他们三个人问了好。