有奖纠错
| 划词

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

评价该例句:好评差评指正

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款2,053,300克朗(51,332欧元)。

评价该例句:好评差评指正

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

评价该例句:好评差评指正

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

伐克军队以同伐克军力经济规模相对而言较多的人数参加了维使

评价该例句:好评差评指正

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

伐克说明,接收的司法协助请求书有关书面记录,可接受的语文是伐克捷克文、英文法文。

评价该例句:好评差评指正

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,伐克同外缔约方之间交流机密信,须按照对伐克有约束力的际条约行事。

评价该例句:好评差评指正

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

伐克履行对欧盟北约组织成员所规定的反恐怖主义反极端主义的所有义务。

评价该例句:好评差评指正

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

伐克赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、前捷克伐克、法、德、意大利、俄罗联邦、瑞典、土耳其美利坚合众当时同意参加这个会议。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据伐克立法可以在全境内、以及在海关仓库个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(伐克)(以英语发言):伐克感谢并赞赏安全理事会主席菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

评价该例句:好评差评指正

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,伐克将是在一个以不断变化的全球环境对一种新的安全识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

评价该例句:好评差评指正

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器弹药通过伐克领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

伐克外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作建立信任。”

评价该例句:好评差评指正

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向伐克的法定情报接收者提供情报之外,伐克情报处反恐司还在交流际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动分析性情报。

评价该例句:好评差评指正

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍伐克最近完成的担保交易法,世界银行欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

评价该例句:好评差评指正

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在伐克境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子恐怖组织而进口、在同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

评价该例句:好评差评指正

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了伐克的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自伐克政府的有关法令规定的领域。

评价该例句:好评差评指正

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入家降为低收入家类别,把委内瑞拉从净捐助改为中等收入家类别,把克罗地亚、波兰伐克从中等收入家改为净捐助类别。

评价该例句:好评差评指正

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过伐克边界出口、进口或过境运输火器弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门伐克边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别字, 蹩脚货, 蹩脚诗人, , 瘪的, , 宾东, 宾馆, 宾客, 宾语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish with Los Pinilla

Yo doy clases de español particulares online y mis alumnos todos son de Europa, son sobre todo eslovacos.

我提供线西班牙语课程,我的学都来自欧洲,主要是斯洛

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

Porque en Eslovaco no los tenemos tan definidos como vosotros.

评价该例句:好评差评指正
Easy Spanish

Mis idiomas maternos es eslovaco y checo porque nací en la época de Checoslovaquia.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5月合集

Los hechos se han producido a las afueras de la capital, durante una reunión del gobierno eslovaco.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


濒临, 濒危, 濒于, , 摈斥, 摈除, 摈弃, 殡车, 殡殓, 殡仪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接