有奖纠错
| 划词

Estos malditos críos lo están enredando todo.

这些淘气的孩子把一切都弄乱

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, el debate se ha politizado demasiado y se ha enredado con pláticas combativas y polémicas.

不管是什么情况,辩论的政治性可能太,唇枪舌之中。

评价该例句:好评差评指正

Del mismo modo, el indebido hincapié que se hace en el consenso sólo logra enredar y complicar esta cuestión.

同样,过协商一致意见只会造成混乱和混淆这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Si una línea se enreda en una extremidad o aleta, por ejemplo, puede causar una pérdida de circulación o una amputación, especialmente al crecer el animal.

缠住动物的肢体和鳍时,可能导致动物的循环丧失和肢体截断,尤其是在动物生长时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窜逃, 篡夺, 篡夺的权利, 篡夺者, 篡改, 篡权的, 篡位, , 催逼, 催产,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Ya vuelves a enredar las cosas —dijo José.

“你又把事情复杂了。”何塞说。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Salieron corriendo a buscarla y la encontraron enredada en la malla.

跑着去寻找它。它在一处陷阱找到了它。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y a tu madre la enredó como lo hacía con muchas.

像跟许别的女一样,他和你母亲也有过瓜葛

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Por ventura las corrientes suelen enredarlos en los mares de sargazo.

幸运的是,在马尾藻海域,海流常常绊住

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta estaba demasiado enredada en el berenjenal de sus recuerdos para entender aquellas sutilezas apologéticas.

可是阿玛湎在往事的回忆里,没有听到菲达为天主教奥妙的辩护。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Pero como el árbol era muy alto, las flechas no les alcanzaban, enredándose en las ramas.

但是因为树太高了,箭射不到他,而在了树枝上。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Si se enredan, que queden así los hilos prensados y que uno se traiga al otro.

如果风筝互相缠住线就会压在一起,一根线就会引着另一根线。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Tantos números y operaciones en la escuela nos suelen enredar la cabeza… pero ¿las matemáticas son sólo números?

这么的数字和运算总是会的大脑十分混乱… … 但是,数学就只是算数而已吗?

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Según tengo entendido, su majestad se enredó con esta joven, le escribió ciertas cartas comprometedoras, y ahora desea recuperarlas.

据我理解,陛下和这位年轻女牵连。您给她写过几封会使自己受连累的信,现在则急于想把那些信弄回来。”

评价该例句:好评差评指正
Ary Tenorio

Uno lo ve y pensaría que no está bien que el cabello quede así de enredado, pero bueno, confiemos en el proceso.

到会认为头发这样在一起不太好但好吧,相信这个过程。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Una serpiente se enreda en una rama.

一条蛇被树枝缠住

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

No, no, no me enredes, que no se puede ir por la vida con un " EGO" así de grande, chico.

不,不,别消遣我了不能带着这么膨胀的“自我”生活,孩子。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sin embargo, pasada la conmoción inicial, nos enredamos en una discusión a gritos sobre la insuficiencia de la santidad en nuestros tiempos.

然而,最初的震惊过后,我陷入了一场声嘶力竭的争论,主题是这个时代神圣的缺乏。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Ahora, enredada en divisiones internas y debilitada económicamente por las sanciones por corrupción impuestas por Estados Unidos al expresidente Horacio Cartes.

现在,因美国对前总统奥拉西奥·卡特斯的腐败制裁而陷入内部分裂并在财政上受到削弱。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

Dos mujeres que tienen mucho poder con éticas diferentes, maneras de ejercerlos diferentes que se enredan, precisamente, por lo diferente que son.

- 两个拥有巨大权力的女性,有着不同的道德观和不同的行使权力的方式,正是因为她的不同,她纠缠在一起。

评价该例句:好评差评指正
与海

Se arrodilló y halló el bonito bajo la popa con el bichero y lo atrajo hacia sí evitando que se enredara en los rollos de sedal.

他跪下来,用鱼钩在船梢下找到了那条金枪鱼,小心不让它着那几卷钓索,把它钩到自己身边来。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

En efecto, Alberto se sentía más suelto, más libre, dejaba de pensar en el baile y sus pies no se enredaban con los pies del Bebe.

阿尔贝托果然感到比较放松、比较自由,也不再一味考虑舞蹈本身了,而且双脚也不再和贝拜的脚打架。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Por fin intentó el salto; pero al atravesar por el aro se enredó desgraciadamente una de las patas, y cayó a tierra como un costal.

最后他一跳是跳过去了,可是真倒霉,后腿勾住了圈圈,于是他在圈圈那一边扑通跌倒在地,缩成一团。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Me parecía que había transcurrido mucho tiempo desde aquella tarde en que me comí una raíz que encontré enredada en los cabos de la malla.

我觉得,自从那天下午我找到在网绳上的树根并把它吃下去之后,已经过去了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Pobres las reinas, se enredaban con aquellos hombres —protectores que las explotaban, amantes que las mordían— por hambre de ternura, de tener quién por ellas!

可怜的“老大姐”也需要男温存,也需要有个把心上儿,她明知道这是些白吃白玩一毛不拔的铁公鸡,也得把他当作自己的保护和情夫,同他鬼混。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


催泪弹, 催泪剂, 催眠, 催眠的, 催眠剂, 催眠曲, 催眠术, 催眠药, 催眠状态, 催命,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接