La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.
妇女的价

 男子的价
男子的价 以及重男轻女嵌入社会结构中。
以及重男轻女嵌入社会结构中。
Esta vez hay que velar por que la MINUSTAH pueda realmente interceder, estabilizando adecuadamente el país y sentando las bases para una estrategia general de consolidación de la paz que permita abordar la crisis social haitiana, enraizada en su historia, su sociedad y su cultura.
这一次, 地特派团应该能够通过充分动员该国,通过打下全面和平战略的基础,
地特派团应该能够通过充分动员该国,通过打下全面和平战略的基础,

 地由
地由 历史、社会和文化原因造成的社会危机,使情况得到改观。
历史、社会和文化原因造成的社会危机,使情况得到改观。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些 议得到的压倒多数的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
议得到的压倒多数的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
Los Ministros recalcaron la necesidad de que las estrategias de información y comunicaciones estén enraizadas en los procesos históricos y culturales y pidieron encarecidamente que las opiniones, los modelos y las perspectivas de los medios de los países desarrollados respeten los de los países en desarrollo para asegurar la continuación del diálogo entre civilizaciones.
部长们强调新闻和传播战略必须根置 历史和文化进程,并敦促发达国家新闻媒体的见
历史和文化进程,并敦促发达国家新闻媒体的见 、模型和看法应尊重发展中国家新闻媒体的见
、模型和看法应尊重发展中国家新闻媒体的见 、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。
、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。




 合集
合集		Hoy, con el paso de todos estos años, nuestros valores constitucionales están enraizados en nuestra sociedad; y son por ello la referencia donde los españoles debemos seguir encontrando la unión que nos aseguraestabilidad, cohesión y progreso.
多年过去了,如今,我们的宪法价值已经扎根于社会;以宪法价值为基石,我们西班牙人必须继续寻找确保稳定性、凝聚力和进步的联盟。