有奖纠错
| 划词

El autor encarna en ese personaje la inteligencia del hombre.

主人公体现了中国人民勤劳勇敢精神。

评价该例句:好评差评指正

El diálogo es, al mismo tiempo, un asunto de estética y de ética, y encarna la verdad.

对话集美学和伦身,是具体体现

评价该例句:好评差评指正

Como organismo que encarna el compromiso de la comunidad internacional con los refugiados palestinos, el OOPS se merece su apoyo.

工程处是国际社会履行对巴勒斯坦难民义务具体表现,因此应当予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos por universalizar la adhesión a la Convención han sido manifestaciones importantes del espíritu de asociación y cooperación que encarna este instrumento.

争取普遍加入《公约》努力很好地体现了《公约》协力合精神。

评价该例句:好评差评指正

Esta institución encarna la voluntad colectiva de la humanidad de vivir y progresar de manera conjunta con un espíritu de colaboración y en una comunidad de naciones.

这个机构体现着人类决心在国际大家庭中以协方式生活和共同进步集体愿望。

评价该例句:好评差评指正

La perseverancia de los principales negociadores, el Primer Vicepresidente Ali Osman Taha y el Presidente del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, John Garang, encarna la promesa de un nuevo futuro para el Sudán.

主要谈判者第副总统阿里·奥斯·塔哈和苏丹人民解放运动主席约翰·加朗博士锲而不舍精神苏丹新未来带来了希望。

评价该例句:好评差评指正

El concepto de patrimonio común de la humanidad, como se expone en la Convención, encarna las esperanzas de los países en desarrollo de lograr un mundo basado en la paz, la justicia, la solidaridad y el progreso para todos.

该公约所阐明人类共同遗产概念,体现了发展中国家对建立个以和平、正义、团结及共同进步基础世界希望。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la función de las Naciones Unidas, es fundamental que se fortalezca la cooperación entre sus miembros para reivindicar su identidad como institución que encarna las aspiraciones humanas de coexistencia pacífica y el interés mutuo entre las naciones.

关于联合国用,其成员之间必须得到加强,以确定联合国体现人类对和平共处和各国之间互利愿望实体特征。

评价该例句:好评差评指正

Esa estrategia no solamente ha hecho posible que los objetivos de desarrollo del Milenio se integren a nuestras propias realidades y se adapten a ella, sino que también encarna una estrategia de desarrollo claramente en pro de los pobres y centrada en la población.

该战略不仅纳入了千年发展目标,还针对我国现实了修改适应,该战略还体现了关注穷人和以人发展方针。

评价该例句:好评差评指正

Si el poder público que representa el Estado encarna el ejercicio de la autoridad estatal y traduce una realidad determinada, la sociedad civil, por su parte, es la base de la conciencia moral y el marco de expresión de las aspiraciones y expectativas de los gobernados.

如果说国家所代表公共权力体现了国家权威行使,并导致种特定现实,那么民间社会便是道义良知根基,便是被治者愿望与期望得到表达地方。

评价该例句:好评差评指正

La reafirmación a la que hoy asistimos es un recordatorio fundamental para todos los gobiernos de que el programa establecido en Beijing es más válido que nunca y la realización de la idea que encarna continúa siendo requisito previo para el logro del desarrollo, la paz y la seguridad internacionales.

今天重申基本上是提醒所有各国政府注意,北京所定议程在今天比以往任何时候都更有效,其观点落实仍然是实现国际发展、和平与安全先决条件。

评价该例句:好评差评指正

El enorme volumen de trabajo de la Corte se debe a que esa institución encarna el principio de la igualdad de los Estados ante el derecho internacional y es una tercera parte imparcial que actúa como guardián del derecho internacional, trabajando para mantener un sistema jurídico internacional coherente.

法院工量繁重是因法院体现了各国在国际法面前律平等原则,以及法院是担任着国际法卫士公正第三方,维护着国际法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.

在缅怀过去以及谋求和解同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织和它所代表多边主义能够维护世界和平、稳定与繁荣,尽可能多人谋求利益和福祉。

评价该例句:好评差评指正

Como foro multilateral establecido para la seguridad regional, el Foro Regional de la ASEAN encarna el principal proceso regional, que fue iniciado por la ASEAN para comprometer a sus asociados en el diálogo y a otros países interesados en la región de Asia y el Pacífico a reunirse para celebrar un diálogo encaminado al fomento de la confianza y las actividades de cooperación.

个公认多边区域安全论坛,东盟区域论坛东盟发起主要区域进程,旨在使对话伙伴和亚太区域其他有关国家走到起,开展建立信心对话与合活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猩红的, 猩红热, 猩猩, 猩猩草, 惺忪, 惺惺, 惺惺作态, , 腥黑粉菌, 腥黑穗病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年11月合集

Ella encarna los valores de una monarquía parlamentaria moderna.

-她体现了现代议会君主制的价值观。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Sofía Vergara deja a un lado la comedia, y encarna su primer papel dramático en 'Griselda'.

索菲亚·维加拉 (Sofía Vergara) 抛开喜剧,在《格丽塞尔达》(Griselda) 她的第一个戏剧角色。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ya sea que se beba solo o mezclado en un cóctel clásico el ron cubano encarna una tradición de artesanía y celebración.

无论是直接饮用还是混合在经典鸡尾酒巴朗姆酒都体现了传统的手工艺术和庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
Sensational Spain 趣味街访

Pues a ver, actriz, me parece que lo hace fenomenal y que encarna todo ese glamour que tiene que tener las actrices más allá de la interpretación, Penélope cruz.

嗯,女员的话,佩·克鲁兹,我认为她是现象级的,体现了女员在技之外必须具备的所有魅力。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ninguna ciudad de los Países Bajos encarna el enfoque múltiple de gestión del agua tanto como Rotterdam, una ciudad próspera casi por completo por debajo del nivel del mar.

荷兰没有哪个城市像鹿特丹那样体现多管齐下的水资源管理方法,鹿特丹是一座几乎完全位于海平面以下的繁荣城市。

评价该例句:好评差评指正
Autoestima para tu vida

¿Qué tú encarnas mientras estás logrando cosas?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Esta vez, la actriz Lola Herrera encarna 2023.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Bajo el disfraz, una mujer, la tercera que encarna a este personaje.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

Y todos aquí saben quien lo encarna: -" Lord Voldemort" , nos dice esta niña.

评价该例句:好评差评指正
名人讲精选

Nuestra democracia constitucional encarna una transferencia pacífica de poder y no solamente lo respetamos sino que lo

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Un personaje que esta vez encarna Miguel Bernardeau pero que han interpretado otros muchos actores en las diferentes versiones en el cine y la televisión.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

La directora general de la UNESCO, Audrey Azoulay declaró que mientras prosigue la guerra, esta inscripción encarna nuestra determinación colectiva de garantizar que esta ciudad, que siempre ha superado las convulsiones mundiales, se preserve de nuevas destrucciones.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刑具, 刑律, 刑满, 刑期, 刑事, 刑事案件, 刑事被告, 刑事处分, 刑事的, 刑事法庭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接