Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革
独特
;这个
决不能错过。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题
各联合国
构间
协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持
所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题
联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主
,以便避免错失时
。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社
仍然不能认识到对赤贫有亲身经验
人愿意而且能够对发展作出
贡献而利用这种贡献,
无法达成千年发展目标及其他消除贫穷
国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社
保障,例如失业保险或福利保护
国家,青年失业是国家和地方预算
巨大
失,虽然同时也是受到最好教育
一代年轻人对社
发展
能力和潜在贡献
可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
旅行Vlog
小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版) Abro con mi desaprovechada llave, sin esperanza de sacar provecho, y vi los dos o tres panes comenzados, los que mi amo creyó ser ratonados, y dellos todavía saqué alguna laceria, tocándolos muy ligeramente, a uso de esgremidor diestro.
我那钥匙简直没用了。我开了箱子,没希望揩油,可是看见主人以为老鼠咬过
那两三个破面包,我就像击剑老手那样轻轻巧巧, 在上面剥落一点碎屑.