有奖纠错
| 划词

Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.

他们用怪异的眼神看着我,好像从来没见过一样

评价该例句:好评差评指正

Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.

他冷冷的接待了他,对待一个陌一样

评价该例句:好评差评指正

No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.

那间房子里一也没有,好象空屋子一样。

评价该例句:好评差评指正

Todos se quedaron mirándome como si yo fuera de otro planeta.

所有人都看向我,就好像从外星球来的异一样。

评价该例句:好评差评指正

Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.

因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。

评价该例句:好评差评指正

Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.

似乎该国凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

No podemos tratar esta cumbre como si no hubiera pasado nada.

我们不能这次峰会当作什么都没发过。

评价该例句:好评差评指正

¿La trataremos como si fuera una enmienda independiente o como parte del mismo conjunto?

把它当作单独的修正,还同一组修正的一部分?

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.

此外,地方当局还把官方监狱用作自己的私人监狱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.

然而,在秘书处提出的这个预算中其实已将它们视为已获核准的员额或职位了。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.

迄今为止,土只有在位于土地区的习,才能被注册。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, ningún país, tanto si es fuerte como si es débil, puede conseguir la prosperidad en un vacío.

同样,任何国家,无论强弱,都不可能在封闭状态下实现繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.

《协定》和《第十一部分》的条款应作为一份文书进行解释而且一并适用。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.

委员会可参与同该案有关的所有调查,不论否出于它的要求。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.

尽管我们与他们的关系已经有了很大的改善,但我们近期的历史使我们感到不安,我们处在困难境地中。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, tenemos previsto trabajar en estrecha colaboración con los demás para lograrlo, tanto si son miembros del Consejo como si no lo son.

因此,我们打算同其他国家,包括安理会成员和非安理会成员一道努力,以便实现这项目标。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局超越法律的,不容指摘的。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Estado que formula la objeción no puede limitarse a hacer caso omiso de la reserva y actuar como si nunca se hubiera presentado.

,反对国不可以不理会该保留、当作根本从未提具它那样

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


火碱, 火箭, 火箭发射器, 火箭炮, 火界, 火井, 火警, 火炬, 火坑, 火辣辣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Había sangre, como si allí hubiese ocurrido algo.

那里有血 似乎在那里发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
跟着Pocoyó学西语

¿Estás oyendo algo que suene como si fuera música?

们听到了音乐声吗?

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Te comportas como si fuéramos a una ferretería.

这样我们像是去搞装修的。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选

Por un día, miramos al guisante como si fuera socarrat.

有一天,我们看着豌豆就好像它是最美味的海鲜饭。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Baila, baila y baila como si no hubiese mañana, será toda una liberación.

跳吧,跳吧,就像没有明天一样,解放自己吧。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼的孩雨和雪

Vivía la vida casi como si se estuviera escondiendo.

一直偷偷地隐居。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Son consonantes, es verdad que son consonantes, pero es prácticamente como si fueran vocales.

它们是辅音,但尽管是辅音,却几乎和元音一模一样

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

La ene la pronunciamos como si fuera una eñe.

ene会发出类似eñe的音。

评价该例句:好评差评指正
加菲猫西语版

Oiga, no puede dejarme aquí como si yo fuera un perro.

把我当成狗关在这。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Vamos a hacer como si fuerámos pollitos.

我们一起来小鸡宝宝吧。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Me siento como si estuviera en casa.

好像是在自己家里

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选

Bueno, como si no hiciera otra cosa.

好吧,我要表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
灵偶契约-El niño

Sí, lo trataré como si fuera mío.

当然 我会把他当作自己的孩的。

评价该例句:好评差评指正
辛普森一家

Es encantador, como si vendiera abrillantador para plata en la feria del estado.

他好有魅力,像是在州展览会上卖银器洗涤剂似的

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

No " hota" , como si te faltara el aire.

是hota, 就像是缺乏了气流。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Y no nos pagan pero nos exigen, como si lo hicieran.

她们也给我们付钱,却付了钱一样要求我们。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Es como si el cerebro me hubiera dicho, ah, ¿tú quieres todo eso?

好像我的大脑对我说,啊,想要所有这些?

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Vamos, como si yo fuera... Eso, una ONG.

好像我是一个… … 是一个慈善机构。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Es como si fueran invisibles o algo así.

好像他们是隐形的一样。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Las cortamos en tiras como si fuéramos a hacer patatas fritas de toda la vida.

然后,按照普通薯条的形状,将土豆切成条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


火奴鲁鲁, 火炮, 火盆, 火漆, 火枪, 火墙, 火热, 火热的, 火绒, 火绒的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接