La vida es sencilla. Tomar decisiones y no mirar para atrás.
生活其实很简单。做了决定就不要回头。
No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Lamentablemente, estos últimos Estados han dado marcha atrás en su compromiso.
令人遗憾是,核武器国家违背了他们承诺。
La respuesta se encuentra en la Carta que, 60 años atrás, estableció las Naciones Unidas.
对这个问题回答载于60年前建立本组织《宪章》中。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩后面。
Al mirar hacia atrás no podemos sino reconocer debidamente este logro de las Naciones Unidas.
回顾以往,我们当认知联合国这项成就。
En estos momentos debemos dar un paso atrás y observar el panorama general.
现站远一点,审视一下总体情况了。
No vamos a dar marcha atrás en ese sentido.
这条道路上,我们不会走回头路。
Les ruego que no se echen atrás con respecto a esos compromisos tan honorables.
我呼吁他们履行这些光荣承诺,不要退缩。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
确,抛弃不容忍不是一夜之间就能做到事。
Las autoridades de Lachin habían electrificado la localidad unos tres años atrás.
拉钦当局三年前开始为该镇供电。
Es importante dejar atrás el escándalo del petróleo por alimentos.
走出石油换粮食丑闻阴影是重要。
Eso sería un gran paso atrás y una posición jurídicamente insostenible.
这样做将是一种严重倒退,而且法律上也是站不住脚。
Como dije antes, detesto tener que volver atrás.
正如我说,我不愿回头复议。
Está resuelto a esforzarse y a sacrificarse a fin de dejar atrás el doloroso pasado.
他们决心作出努力和牺牲,以摆脱痛苦过去。
Su amistad viene de muy atrás.
他们友谊由来已久。
A veces lo más duro no es dejar atrás el pasado, sino aprender a empezar desde cero.
有最难不是放手,而是学会重新开始。
Había comenzado la cuenta atrás de 10 años para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
实现千年发展目标10年倒计已经开始。
Dos meses atrás Israel pasó a formar parte del sistema de navegación mundial por satélite “Galileo”.
两个月前以色列加入了“伽利略”计划,这是一个欧洲全球导航系统。
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
对吉尔吉斯斯坦一些人民而言,许多艰难困苦已经过去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya te estás echando para atrás, hijaputa.
想逃了,婊子?
El momento es difícil, desde luego, pero detenernos hoy es quedarnos atrás; es retroceder.
当下的形势是困难的,情况当然如此,但是今天我们若止步不前,就是在倒退;就是在往回走。
Si vamos hacia atrás en el tiempo, hay otros muy recordados.
如果我们往回追溯,还有其它印象深刻的事件。
Y con esta, la parte de atrás.
这个可做。
Puede subir atrás, si quieres, pero ¿adónde va?
可坐在面,要去哪里?
Cuando las cosas se calmen, sal por la puerta de atrás.
等外面安静一 从面那个门逃出去。
Ese grupito de atrás... se me separa ehh.
面那几个人,不要交头接耳。
Israel, por supuesto, no se quedó atrás y respondió con más y más represión.
当然,色列也不甘落,进行了更多的镇压。
Si tienes algún problema, repite el ejercicio volviendo atrás.
如果还有问题,之再回来重复这个练习。
Es probable que te equivoques muchas veces, es posible que tengas que volver atrás.
或许会犯错很多次,或许得回头再来。
No tengo idea de lo que pasó ahí atrás. Ni idea.
我也不知道发生了什么。毫无头绪。
Atrás. Atrás. - Por favor. Déjenme llevarlo a casa.
靠,靠!-拜托,让我带他回家吧。
Pues que los señores dan un paso atrás.
最贵族们退了一步。
No sé, de donde estuve en el mundo y siempre escribo algo acá atrás.
我也不清楚,大概是我去过的地方,我喜欢在本子面写东西。
Me quería acordar estos días atrás no me acordaba.
我想记住我之前没记住的面的这几天。
Yo gritaba de atrás, les faltó, fracasado.
我会在面大喊,他失败了,他失败了。
¡Que no dije! , los niños menores de 12 van atrás.
我说不行就不行,12岁下的小孩就给我乖乖坐面。
No, pero no la han quitado al final, se han echado para atrás, yo creo.
不,但他们最并没有把它拿下来,他们退缩了,我想。
Desde ahí nace Nuema hace ocho años atrás.
因此八年前诞生了Nuema这个名字。
Hace un tiempo tuve que hacer un galponcito atrás de mi casa.
前段时间,我不得不在我家面搭了一个小棚子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释