En virtud del sistema de rendición de cuentas, la administración pública sigue siendo un empleo fijo, profesional y apolítico, por mérito.
在问责制下,公务员仍会维持常任、优秀、专业和政治中立。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难
营为自己创
间社会,妇女们在其中发挥的作用给人留下
深刻印象。
Por último, las posibles nuevas fuentes de financiación no deberían sustituir a las contribuciones voluntarias para las actividades operacionales, que permiten que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realicen su labor de manera neutra y apolítica.
最后,不应将业务活动可能的新的筹资来源取代对其提供的自愿捐款,后者使联合国系统各组织得以采用种中立和非政治方式开展其工作。
La oradora dice que el texto que tiene ante sí la Comisión es la culminación de numerosas consultas y expresa la esperanza de que, como en los años precedentes, el proyecto de resolución será aprobado por consenso, habida cuenta de su carácter humanitario y apolítico.
发言人说,委员会收到的这份文本经过多次协商的产物,她还表示希望,考虑到该决议草案的人道和非政治性质,能同往年
样获得
致通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。