有奖纠错
| 划词

Las propuestas sobre la MONUC parecen apartarse de esa práctica.

拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Apartado f) ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?

分段——贵国已制定哪些程序和机制协助其他国家?

评价该例句:好评差评指正

Sostenemos que todo intento de apartarse de ese planteamiento es inaceptable, no deseable y carente de justificación legal.

我们认为,任何偏离这种做法的情况可接受、可取和没有法律根据的。

评价该例句:好评差评指正

Apartado f: ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?

目前有什么程序和机制可为其他国家提供协助?

评价该例句:好评差评指正

Apartado d: ¿Qué medidas se han aplicado para prohibir las actividades enumeradas en este apartado?

目前采取什么行动防止本分段所列的活动?

评价该例句:好评差评指正

Apartado e) Sírvase proporcionar información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado.

分段——请提供关于执行本分段所指各项公约、议定书和决议的任何有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Apartado g) ¿De qué manera los controles implantados en las fronteras de su país impiden los movimientos de terroristas?

分段——贵国的边境管制如何防止恐怖分子的流动?

评价该例句:好评差评指正

Hubo acuerdo general en la necesidad de apartarse del enfoque de “un modelo para todos” en la formulación de políticas.

大家普遍同意,在制定政策时必须摆脱“一刀切的方法”。

评价该例句:好评差评指正

Apartado a: ¿Qué medidas legislativas o de otra índole se han dispuesto para aplicar las disposiciones de este apartado?

实行什么法律或其他措施使这一分段生效?

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.

希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把低到“损害”程度。

评价该例句:好评差评指正

Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras.

,世界历史上首次,哈萨克斯坦决定放弃所有这些恐怖武器。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas de lucha contra el terrorismo de ninguna manera deben apartarse del respeto del debido proceso y el Estado de derecho.

反恐怖主义努力决能在尊重适当程序与法治的情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

Apartado c: ¿Qué disposiciones legislativas o procedimientos existen en su país para la congelación de cuentas y activos en bancos e instituciones financieras?

有什么法律和程序冻结银行和金融机构的帐户和资产?

评价该例句:好评差评指正

La Comisión sigue alentando el uso de ideas innovadoras que, sin apartarse de esas directrices, sirvan para conseguir los servicios que necesita la Organización.

委员会继续鼓励在这些指导方针的范围内,以富有创意的方式来考虑如何提供本组织所需要的各种服务。

评价该例句:好评差评指正

Apartado d) ¿Qué intenciones tiene su Gobierno respecto de la firma o la ratificación de las convenciones y los protocolos mencionados en este apartado?

分段——贵国政府对于签署和(或)批准本分段所指的公约和议定书有什么计划?

评价该例句:好评差评指正

Se dijo que en el texto entre corchetes del tercer párrafo del preámbulo no podían apartarse elementos de una definición de consolidación de la paz.

有代表团表示,序言第3段括号内那部分的措辞无法提供建设和平的定义要素。

评价该例句:好评差评指正

Apartado a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y acelerar el intercambio de información operacional en relación con los aspectos previstos en este apartado?

分段——贵国采取了哪些步骤加强和加快交流本分段所指各领域的行动情报?

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la recomendación 173, se indicó que debía ponerse cuidado en no apartarse de lo dispuesto en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas.

关于第173号建议,发言者提出必须避免偏离联合国工作人员细则。

评价该例句:好评差评指正

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,背离保护难民的现行法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Marruecos está tratando de cambiar el tema del debate, apartándose del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui para considerar las presuntas “integridad territorial” y “soberanía” de Marruecos.

摩洛哥企图将争议从撒哈拉人民的自决权转移到摩洛哥所谓的“领土完整”和“主权”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吸烟的, 吸烟室, 吸烟者, 吸引, 吸引力, 吸引人的, 吸引人的东西, 吸引性的, 吸引注意力, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上教堂

¡Lepra! —gritó el campesino, dejando caer el saco y apartándose de un salto del camino.

“麻风病啊!”农夫喊,背上的一袋萝卜往地上一扔,吓得跑到路边了起来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Adquirió la prudencia necesaria para apartarse del camino cuando un pasajero avanzaba, siguiéndolo con los ojos, aguachado entre el pasto.

它还学会了看见路上有人走来时必须谨慎地到路旁,蹲在草丛里,用眼睛跟踪他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sus pensamientos no podían apartarse del sitio de la mansión de Pemberley, cualquiera que fuese, en donde Darcy debía de encontrarse.

她一心想着彭伯里厦的一个角落里,不管是哪一个角落,要是达西先生现在待在那儿的地方。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Lo que debía ser lo fue una cosa física y gelatinosa que habría podido apartarse con las manos para asomarse al viernes.

有的是一块果冻似的有形的东西,用手一扒拉以看见星期五。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y yo y todo -dijo el Canónigo-, y más si él me da la palabra como caballero de no apartarse de nosotros hasta que sea nuestra voluntad.

以保证,”牧师说,“不过他得以骑士的名义保证,除非们同意,决不离开们。”

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

¡Claro que sí! -respondió Peter, apartándose el largo flequillo negro de los ojos-. El entrelazamiento estaba en el centro mismo de las creencias primigenias. Sus nombres son tan antiguos como la propia historia...Dharmakaya, Tao, Brahman.

“确实如此! ”彼得说着, 撩开在眼前的长长的黑色额发。“纠缠理论是原始信念的核心。这个名称和历史本身一样古老......佛的法身、道教、婆罗门。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

Aunque Compromís aplauden la decisión de Alberto Garzón de apartarse.

评价该例句:好评差评指正
colegas2

Creo creo que se metió dentro de mi (se señala) (Todos dan un paso hacia atrás apartándose de Phoebe.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Hay dos que han formado parte del mismo y hay un tercero, como mínimo, que es Cándido Conde Pumpido, que también debería apartarse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


希腊文, 希腊语, 希奇, 希世奇珍, 希图, 希望, 希望的, 希望幻灭, , 昔年,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接