La información acopiada constituirá la base para obtener con el sensor CryoSat datos exactos sobre la altitud de la superficie del hielo en tierra.
所
到的信息将为从传感器中获取精确的陆冰表面高度提供基础。
Los datos acopiados en los estudios configuran una imagen excepcional y detallada de las regiones productoras de drogas ilícitas y su población, información esencial que sirve de aporte para la formulación de políticas y la elaboración y ejecución de programas.
调查当中
到的数据提供了关于非法药物生产区域及其居民独特而具体的情况,从而为政策制定
及方案开发和执行提供了基本资料。
El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales de la IPE está acopiando información acerca del Fondo Aborigen de Transición en Materia de Salud, el proceso del Proyecto Aborigen y la Iniciativa de Recursos Humanos Aborígenes (véase la introducción del presente informe).
爱德华王子岛省卫生和社会服务部正在
土著健康过渡基金、土著蓝图进程和土著人力资源倡议(见本报告导言)相关信息。
La reducción en el tamaño y costo de los receptores contribuye a que aumente el número de usuarios de esas soluciones tecnológicas para acopiar datos con el fin de apoyar las actividades de reducción de los riesgos y respuesta a las situaciones de emergencia.
接
器体积的缩小和成本的下降正在促使更多的人使用这类技术方法来
数据,
支持减少风险和紧急反应活动。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se pongan en marcha estudios de las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo y por que se acopien y analicen sistemáticamente los datos, desglosados en particular por edad, sexo y pertenencia a grupos minoritarios.
委员会建议缔约国确保对《任择议定书》的涉及的问题进行研究,并系统地
和分析特别是按年龄、性别和少数群体等分类的数据。
La FAO subraya que será necesario racionalizar e integrar mejor las actividades de la CLD en África a todos los niveles fomentando el diálogo entre todas las Partes para evitar el solapamiento y promover sinergias, acopiando y divulgando los conocimientos disponibles, las mejores prácticas y las enseñanzas obtenidas, realizando una evaluación precisa de la desertificación e integrando los PAN en las estrategias nacionales además de incorporar en los PAN los programas de acción sectoriales conexos.
粮农组织强调,今后有必要更好地使非洲各级的《公约》活动合理化并使此种活动一体化,具体做法是鼓励所有缔约方开展对话,避免重复并推动建立协同作用联系;
和传播现有知识、最佳做法及吸取的经验教训;
可靠方式评估荒漠化状况;将国家行动方案纳入现行国家战略,并且将相关的部门行动方案纳入国家行动方案。
En la sesión titulada “Veinte años después del Acuerdo sobre la Luna: los problemas de derecho espacial que plantea el retorno a la Luna”, los participantes examinaron el significado del concepto de “patrimonio común de la humanidad” y debatieron el régimen internacional que debía regir la explotación de los recursos naturales de la Luna, el derecho a acopiar, retirar y utilizar minerales de la Luna y la prohibición de cualquier uso o amenaza de uso de la fuerza en la Luna o desde ella u otros cuerpos celestes.
在题为“月球协定之后的二十年:对重返月球构成的空间法挑战”的会议上,参加者审议了“全人类的共同财产”这一概念的含义,并讨论了管辖月球自然资源开发的国际制度、采
、移走和使用月球上的矿物的权利
及禁止在月球和其他天体上或从月球和其他天体
武力相威胁或使用武力。
La oradora desea saber qué se está haciendo para aplicar el artículo 5 de la Constitución de Turquía, que establece la supresión de las restricciones a la igualdad de derechos y la creación de las condiciones necesarias para la igualdad; si se han establecido mecanismos de supervisión para identificar los obstáculos que se oponen a la igualdad de la mujer y si se ha determinado los tipos de datos que es necesario acopiar, si se ha facultado a los tribunales para fallar a propósito de omisiones además de acerca de los delitos o para crear las condiciones necesarias y si existen las normas precisas.
她想知道,为实施土耳其《宪法》第5条都开展了哪些工作,该条要求消除权力平等的制约因素
及为平等创造必要的条件;是否建立了监控机制,
查清阻碍妇女获得平等的各种阻碍;是否确定了需要
的数据类型;是否授权法院就不作为或者积极过失行为进行裁决,或者创造必要的条件;
及这是属于必要标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。