有奖纠错
| 划词

Ello explica la necesidad de que el Instituto forme parte de una red de organismos internacionales de prevención del delito.

因此,对于研究所来说,隶属于国际预防犯罪机构网络,成为必要手段。

评价该例句:好评差评指正

Las cuestiones con respecto a las cuales estaba ahora de acuerdo en escribir al Presidente Gbagbo son las siguientes

在我们会晤之前,他已经对独立选举委员会与国家统计研究所之间业务关系发表了一项判断——即后者隶属于前者。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de esta Orden se establecerá un Órgano Asesor Nacional para la Convención sobre las armas químicas, que dependerá del Ministerio de Defensa.

根据这项法令,将成立隶属于国防部化学武器约国家当局咨询机构。

评价该例句:好评差评指正

La autoridad nacional encargada de la expedición de licencias en el Reino Unido es la Organización de Control de las Exportaciones, que depende del Departamento de Comercio e Industria.

联合王国法定颁证机构是出口管制组织,隶属于贸易核工业部。

评价该例句:好评差评指正

Además de la ciudadanía de Bosnia y Herzegovina, también existe la ciudadanía de las Entidades, de modo que un ciudadano de una de las Entidades es también, automáticamente, ciudadano de Bosnia y Herzegovina.

除波权之外,还存在实体权,隶属于某个实体因此可以自动成为波斯尼亚和塞哥维那

评价该例句:好评差评指正

Los miembros observaron que el "regionalismo" correspondía generalmente a la esfera del problema de la lex specialis, si bien algunos opinaron, sin embargo, que eso no era todo lo que podía decirse acerca del tema.

委员们注意到“区域主义”一般来说隶属于特别法问题范畴,但有些委员仍感到这样说并不全面。

评价该例句:好评差评指正

Esto significaría que tales cuestiones quedarían comprendidas dentro de la cuestión más general de la relación entre el derecho general y el derecho especial en el estudio sobre la función y el alcance de la lex specialis.

这意味着,这类事务隶属于关于特殊法职能和范围研究中涉及普遍法与特殊法关系较一般性问题。

评价该例句:好评差评指正

Las huelgas serán consideradas como ilícitas únicamente cuando la mayoría de los huelguistas ejerciera actos violentos contra las personas o las propiedades, o en caso de guerra, cuando aquéllos pertenezcan a los establecimientos y servicios que dependan del Gobierno.

只有在罢工者主体针对个人或财产采取暴力行动,或者战争期间罢工工人隶属于政府组织或者部门时候,罢工才被认为违法。

评价该例句:好评差评指正

Los guardias del Servicio de Inteligencia de Fronteras están directamente al mando de los oficiales del Servicio de Inteligencia Militar de la división en que estén destinados y sujetos además a la cadena de mando ordinaria de las fuerzas armadas.

边界情报部队士兵由他们在某个师军事情报官员直接指挥,否则将隶属于武装部队正规指挥系列之中。

评价该例句:好评差评指正

Es pertinente señalar que la Dirección General Adjunta de Investigación de Operaciones (DGAIO), es actualmente la Unidad de Inteligencia Financiera (UIF), y depende de la Secretaria de Hacienda y Crédito Público (SHCP), y no de la Procuraduría General de la República (PGR).

要指出是,金融交易调查总局(交易调查局)现改名为金融情报室(金情室),隶属于财政和共信贷部,而不是隶属于总检察长办室。

评价该例句:好评差评指正

Estas normas han generado un sistema de protección y difusión de este patrimonio cultural, que está estructurado en torno al funcionamiento de órganos altamente especializados; Instituto Nacional de Antropología e Historia e Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, ambos bajo la tutela del Gobierno federal.

根据这些规范建立了文化遗产保护和传播体系,它在结构上具有高度专业化机构功效:国家人类学和历史研究所和国家艺术和文学院,它们都隶属于联邦政府。

评价该例句:好评差评指正

En particular, la UNAMSIL colabora estrechamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS) a fin de crear una capacidad de diagnóstico en la subregión mediante el establecimiento de un laboratorio médico adscrito al hospital general de Kenema y a su pabellón para casos de fiebre de Lassa, que tiene una importancia vital.

联塞特派团还特别与世界卫生组织(卫生组织)密切合作,通过建立一个隶属于凯内马总医院医疗实验室及其关键拉萨热病房,发展该分区域诊断能力。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta que la lucha contra la desertificación constituye un reto mundial, muchos países en desarrollo que pertenecen a un grupo con intereses comunes (África, Asia, América Latina y el Caribe) vienen reivindicando desde hace tiempo el establecimiento de nuevos mecanismos cuya financiación deberían garantizar en su mayor parte los países desarrollados.

防治荒漠化是项全球性工作,隶属于某个共同利益集团(非洲、拉丁美洲和加勒比)一些发展中国家长期以来便呼吁采用新机制,并主要由发达国家提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Se ha informado de que en las regiones más aisladas del país y en aquéllas donde la MINUSTAH no tiene una presencia permanente, algunas Comisiones se están reemplazando por grupos extraoficiales e incluso ilegales que realizan tareas administrativas y policiales mientras otros siguen colaborando con los Chefs de Section, una antigua policía rural afiliada al antiguo ejército.

据报告在边远地区,国家警察没有派员执勤,稳定团也没有派驻长期人员,某些委员会被不正规或不法团体所取代,由这些团体处理行政事务和警务;还有一些前乡行政委员会继续与隶属于前军方前乡村警察局局长联手活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en, en-, en absoluto, en abundancia, en algún lugar, en algún momento, en algún sitio, en alto, en apuros, en baja forma,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El museo pertenece a la institución financiera catalana La Caixa y ocupa un antiguo edificio modernista.

该博物加泰罗尼亚金融机构La Caixa,坐落在一座古老现代主义建筑中。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Es una  organización que pertenece a la Iglesia Católica, pero que funciona de una manera muy especial.

它是一个天主教会组织,但运作方式非常独特。

评价该例句:好评差评指正
背包客旅行Vlog

Setenil de las Bodegas pertenece a la Asociación de Pueblos Más Bonitos de España y es uno de los más visitados de Cádiz.

赛特尼尔-德拉沃德加小镇西班牙最美小镇协会,也是加游客最多地方之一。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

Rolls-Royce, que ya no está vinculada al fabricante de automóviles de lujo, también ha anunciado 400 despidos en su filial marina y planea una reestructuración mayor.

不再这家豪华汽车制造商还宣布其海事子公司裁员 400 人,并计划进行重大重组。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

" Apunta sus fusiles y cañones contra Venezuela" Le acusa de apoyar un " golpe de estado" contra su país y de estar supeditado a Estados Unidos.

“他将步枪和大炮指向委内瑞拉”,他指责委内瑞拉支持针对其国家“政变”并美国。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Es una serie  de cuatro episodios que cuenta la historia de trece mujeres que pertenecieron a esta  organización y que ahora explican cómo fue su experiencia dentro del Opus Dei.

这是一部四集系列纪录片,讲述了十三位曾该组织女性成员故事,她们如今分享了自己在圣十字架会内部经历。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y es que, después de pertenecer a España durante casi 4 siglos, Puerto Rico pasó a ser un territorio de Estados Unidos en el siglo XIX y nunca ha sido un país independiente.

波多黎各曾西班牙,约4个世纪之久,在此之后,19世纪时波多黎各成为美国领土,不曾独立过。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y aunque como digo oficialmente es una  parte de la Iglesia Católica, su funcionamiento es bastante distinto y ha sido criticado por su  secretismo, su disciplina extrema y su jerarquía muy rígida.

尽管如我所说,它在官方上天主教会,但其运作方式却大相径庭,并因秘密主义、极端纪律性以及极为僵化等级制度而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente, está decidido que va a hacer un canal y Puerto Rico es (que lo había sido bajo España también) la llave para lo que se llama el " seno mexicano" , es decir, todo el Caribe y el Golfo de México.

那时决定要建一条运河,波多黎各(曾西班牙)是被称作“墨西哥怀抱”关键之地,所谓“墨西哥怀抱”就是整个加勒比地区和墨西哥湾。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El ejemplo clásico es en el fútbol: estos dos países, a pesar de estar en Sudamérica, no cuentan con una gran tradición y no compiten con sus vecinos de Conmebol, sino que están en Concacaf, la confederación que llega hasta Canadá.

典型例子是足球:这两个国家尽管位于南美洲,却没有伟大传统, 也不与邻国南美洲足球协会竞争,而是中北美及加勒比地区足联, 这个足协远至加拿大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en fase terminal, en fin, en formato apaisado, en fuera de juego, en función de, en la empresa, en las tierras altas, en línea, en líneas generales, en llamas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接