有奖纠错
| 划词

Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.

还有为,在提到国家的驱逐“权利”时,不宜使用“绝对”或“自由决定”的限定词

评价该例句:好评差评指正

En las directivas se omite el adjetivo “normal” o “estándar”, que se emplea de forma predominante en otras reglamentaciones, para describir las adquisiciones que pueden contratarse mediante subastas electrónicas inversas.

该指令在描述适于使用电子向拍卖的采购时省略了其他条例中普遍适用的“标准”这一限定词

评价该例句:好评差评指正

Recordarán que hubo un amplio debate sobre la necesidad de añadir los calificativos “únicamente” o “exclusivamente” antes de la expresión “de su discapacidad”, en el apartado b) del párrafo 1 (ibíd., párr.

大家记得,我们曾就第1(b)款中在“面加上“仅以”或“完全以”这样的限定词进行了长时间的讨论(同上,第27段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精神负担, 精神极度紧张, 精神疗法, 精神迷乱, 精神上的, 精神失常, 精神失常的, 精神为之一振, 精神性, 精神学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年7月合集

Las constantes preguntas, comentarios, calificativos, llevan a los abstemios a sentirse raros por su decisión de llevar una vida más saludable.

的问题、评论、限定词让滴不沾的人对自己过上更活的决定感到奇怪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精细的, 精细物品, 精心, 精心安排, 精心打扮, 精心的, 精心加工的, 精心制作, 精心组织, 精选,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接