El metro nos conduce a la Estación Ferroviaria de Beijing.
地铁把我们北京站。
La correspondencia se reparte a domicilio .
信件直接里。
Ha mandado que le llevemos los libros a su casa.
他让我们把书给他里去。
Como tenía una enfermedad grave , le enviaron a una enfermería cercada.
因为他得了很严重病,他们把他较近医疗所。
Hace falta tener músculo para subir este refrigerador al segundo piso.
得有力气才能把这个冰箱二楼。
Cuando terminó, repartió la plancha por las respectivas habitaciones.
她把衣服熨好后,就分别有关房间去了。
Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.
一部分付款将无法或被退回,这是避免不了。
Queremos que esa cifra llegue íntegramente a sus destinatarios.
我们希望把钱全部收款人手中。
Además, sus servicios deben mejorarse y prestarse en sus cinco zonas de operaciones, sin distinción.
此外还应加强其服务,毫无差别地将服务发5个行动领域。
El herido fue trasladado al hospital.
伤员被了医院。
Hizo llegar las octavillas a manos de los obreros por intermedio de un camarada muy seguro.
通过一位极为可靠同志把传单工人手里.
Se han preparado formularios para la reunión de datos, que se han enviado a las regiones.
数据收集表已经编制并发各个区域。
Más tarde, fue transferido a la prisión de Sednaya, en las afueras de Damasco, donde permanece actualmente.
后来,他被转大马士革郊外Sednaya,被关押至今。
Ese proceso puede haber comenzado, pero no concluirá hasta que Karadzic y Mladic estén en La Haya.
这个进程或许已经开始,但是,只要卡拉季奇和姆拉迪奇尚未海牙,这个进程就没有结束。
Las víctimas de la trata son enviadas a refugios ordinarios para mujeres que, en principio, administran los municipios.
贩卖人口受害者通常被原则上属于市政当局负责正规妇女避难所。
Una coordinación eficaz entre las Naciones Unidas puede contribuir a asegurar que esa asistencia llegue adonde más se necesita.
联合国切实协调,能够有助于确保将援助最需要地方。
Se ha argumentado, por ejemplo, que si no permanece en Estados Unidos, sería llevado a Cuba y condenado a muerte.
例如,有人争论,如他不能留在美国,他就会被古巴处死。
También se tenía la esperanza de que una vez Mladic estuviese en La Haya los esfuerzos se centrarían en Radovan Karadzic.
当时还希望,一旦姆拉迪奇被海牙。 将集中精力捉拿拉多万·卡拉迪奇。
También existe la posibilidad de entregar ejemplares de las declaraciones, mecanografiadas en limpio e impresos a una cara, en la Oficina S-1037A.
也可将单面打印发言稿清稿S-1037A室。
El gas que se encuentra más cerca del centro se retira y transfiere a otra centrifugadora para continuar el proceso de separación.
在近轴处富集气体被导出,并输另一台离心机进一步分离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí? Oh vaya, lo siento señor. No entiendo porqué no ha recibido los documentos.
您好?天呐,真抱歉啊先生,我也不知道为什么文件没有送到您那里去。
Aún si llegara en este minuto, estoy muy débil para abrir la puerta.
就算披萨现在送到,我也没力气开。
A los 3 años mi mamá me metió a clases de natación.
3岁时我妈妈把我送到游泳班。
No todas las mamás les vienen a dejar a la puerta del trabajo.
不是所有闺女都能把妈妈送到公司口。
Te pusimos en el Colegio Alemán y yo estudié, no sé, seis meses.
我们把送到德国学校,我学,不知道,六个月吧。
Incluso recomendaron a sus padres enviarla a una escuela de aprendizaje especial.
他们甚至建议她父母把她送到一所特殊教育学校。
La pasta dental se bombea a través de tuberías hasta la máquina de llenado.
牙膏通过管道泵送到灌装机。
Las papas seleccionadas se llevan a los cabezales de corte.
所选土豆会被送到切割机头。
¿Por qué no los mandas unos cuantos días al pueblo de tus padres?
“为什么不把孩子们送到父母那里呢?
Las bolas de masa para pizza se entregan a los restaurantes.
披萨面团球会被送到餐馆。
La bebida que pidió que subiese urgentemente, señorita Alicia.
您要饮料已及时送到 艾丽西亚小姐。
Fue así como la llevaron a Macondo.
他们就这样把她送到马孔多。
Tenía muy presente el día que se lo había llevado, apenas nacido.
他还清楚地记得,那天他把刚生来孩子送到他家。
No querrás enviarme sin corazón al otro mundo.
一定不会不送给我一颗心,就把我送到另一个世界上去吧。”
El coche lo dejó en el cuatro mil cuatro de esa calle del Noroeste.
马车把他送到西北区那条街道四千零四号。
Ya, claro, usted solo es responsable de mi traslado, ¿verdad?
“们只是负责把我送到目地,是吗?”
Durante meses les escribió todas las semanas.
把妻女送到法国前几个月,他每周写一封家书。
Lo metí aquí para hacer de él un ser fuerte, un hombre de provecho.
我把他送到这里来,为是使他成才,是为把他变成一个意志坚强人。
A ver, imagine que usted es transportada al año 100 en Roma .
您看,事情是这样,假如您被送到公元100年罗马。
El padre, desolado, acompañó al médico afuera.
悲痛父亲把医生送到外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释