En lugar de ello, se deberían utilizar expresiones tales como “nos esforzaremos por” o “procuraremos”.
应代之以使用“努”“致于”些词语。
El autor solicitó varias veces infructuosamente que se le aclarasen estas condiciones.
提交人几次请求对些词语予以澄清未果。
Supresión de las palabras “no ha indicado un establecimiento y”.
删除“未指明营业地并且”些词语。
Ya hemos propuesto definiciones concretas de los términos "emplazamiento" y "armas".
大家知道,我们提出了“部署”和“武器”两个词语的具体定义的建议。
Lo que es más, el mismo contrato de fletamento contenía la frase “damages for detention”.
此外,租船合同本身载有“滞期损害赔偿”词语。
El Presidente sugiere que se mantengan esas palabras.
他建议应当保留些词语。
Debería mantenerse la referencia al presupuesto ordinario, porque es de ahí de donde provienen los fondos.
应当保留提及经常算的词语,因为些资金来源于经常算。
Se sugirió que, en el apartado a), se insertaran palabras como “en forma de auto procesal”.
据建议,应在(a)项中插大意如“程序问题裁定的形式的”些词语。
Sabe muchos giros coloquiales.
他知道很多口语词语。
El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) dice que las palabras “Tomando nota además de la importancia” son fundamentales.
CHIKANDA先生(津巴布韦)说“注意到……重要性”些词语至关重要。
Los patrocinadores consideran que las palabras añadidas son superfluas, pero han acordado incluirlas en aras del consenso.
提案国虽然认为添加些词语是多余的,但为了协商一致起见而同意些词语。
En la quinta línea del párrafo 15, se sustituirá la palabra "Consejo" por "Consejo Económico y Social".
第15段第4行,词语“理事会”应用“经济及社会理事会”代替。
También se sugirió que en el párrafo 1 del artículo 88a propuesto se incluyera específicamente la expresión “a reserva del párrafo 5”.
提出的另一个建议认为,拟议的第88a(1)条可具体载“须受”拟议的第88a(1)条“第5款的约束”些词语。
En el párrafo 9 de la parte dispositiva, se insertará la palabra "los" antes de "países", en la segunda línea.
第9段,词语“the”应插在第2行词语“from”之后(中文不适用)。
Una medida importante en ese sentido fue la reciente publicación del glosario de términos comunes empleados en la supervisión y evaluación.
朝着个方向迈出的重要一步是,最近发表了监测和评价工作共同词语汇编。
Además, la palabra “información” estaba calificada por la expresión “generada, enviada, recibida o archivada por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares”.
再者,“信息”一词还有“经由电子手段、电磁手段、光学手段类似手段生成、发送、接收存储的”等词语修饰。
De manera que, si están de acuerdo, mi idea o propuesta reflejará esto, y voy a usar el término tratamiento equitativo.
因此,如果我们同意,我的想法提议体现点,而且我使用“同等对待”的词语。
El Sr. MOHANTY (Asesor Principal del Director General) sugiere que en el párrafo b) se elimine la referencia al presupuesto ordinario.
MOHANTY先生(总干事首席顾问)建议,删除(b)段中提及经常算的词语。
En la primera oración del párrafo 2, sustitúyase la frase “no respetan las fronteras nacionales” por la frase “atraviesan las fronteras nacionales”.
第一句中的“是无视国界的”些词语改为“是跨国界的”一词。
En la quinta línea del párrafo undécimo del preámbulo, se insertarán las palabras "la necesidad de" entre las palabras “y” y “que”.
在序言部分第十一段第四行,语句“需要确保”应插在词语“和”之后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mal hijo, mamarracho, desgraciado, maricón era lo más suave que soltaba por la boca.
畜生、小丑、丧门星、娘娘腔,这些算是从她嘴里出来明词语了。
Usamos QUEDARSE más una expresión que significa un cambio rápido de estado.
我们使用 QUEDARSE 加上一个词语来表示状态快速变化。
Es un grupo de palabras muy frecuente usado para explicar o dar información.
这是一组非常常用词语,用于解释或提供信息。
Usaron el poder de la palabra de una forma tan negativa que me lo creí.
他们使用了一个非常负面词语力量,让我如此相信了。
Pues ocurre lo mismo, solo que los papeles se invierten.
发生是一样,只是词语使用而已。
La palabra cojones se considera una palabrota, una palabra malsonante.
cojon一词是粗话,是一个很粗鄙词语。
Intentaré adivinar lo que significan por el contexto.
而是根据上下猜测词语意思。
Del ibérico viene “barranco” y del vasco “izquierda” o “chaparro”.
还有伊比利亚语中barranco(悬崖)这个词,以及巴斯克语中izquierda(左边)和chaparro(矮胖人)这样词语。
Padre es otra palabra que utilizamos como chido, pero tiene menos intensidad.
“Padre”是我们常用另一个类“chido”词语,但语气没有那么强烈。
Por eso, solo algunas pocas palabras son actos de habla.
所以只有少数词语属于言语行为。
Utiliza palabras llanas pero con gran musicalidad y brillantez de formas.
他用简单却非常有音乐性和形式感词语。
La palabra " ahorita" como tal no existe en el Diccionario de la Real Academia Española.
词语“ahorita”并不存在于西班牙皇家语言学院词典中。
Esa es la frase, la frase máxima y la que le da nombre a este álbum.
这就是歌词,是出现多词语,也是我给这张专辑名字。
No desfilar ya nunca y no admitir palabras que pongan en la sangre limaduras de hierro.
再也不结队前进,不接受词语往血液里灌铁渣。
Genial, pero ¿cómo llega una palabra o expresión a ser un acto de habla?
但词语如何成为言语行为?
El original está redactado en inglés y abunda en latinismos. La versión que ofrecemos es literal.
原稿是用英写,夹有不少拉丁词语。现转载如下,字没有任何变动。
Para millones de personas, la flexiguridad es una palabra engañosa, un eufemismo de explotación, inseguridad e incertidumbre.
对于数百万人来说,弹性保障是一个误导性词语,是剥削、不安全和不确定性委婉说法。
Pero si fuésemos habitantes de las tierras árticas o antárticas, no estaríamos habituados a esos vocablos y conceptos.
但假如我们居住 在北极或南极地区,我们就会对上述词语和概念感到陌生。
De hecho hice un video acerca de esas palabras que no son groseras, pero quieren expresar algo así.
实际上,我做了一个视频,是关于那些本身并不是粗话,但是想表达类意思词语。
No te sé, no te sé, que esto no pasa con la mayoría de las palabras y enunciados.
注意,大多数词语和句子并非如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释