有奖纠错
| 划词

Esa blusa de seda te va muy bien .

那件丝质很适合你呢。

评价该例句:好评差评指正

Se me ha caído un botón de la camisa,¿Querrás cosérmelo?

扣子掉了,你能给我缝吗?

评价该例句:好评差评指正

Llevaba puesta una blusa violeta muy bonita.

她穿着件漂亮的

评价该例句:好评差评指正

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

她双手都沾了巧克力把我都弄脏了。

评价该例句:好评差评指正

Esa nueva blusa te hace conjunto con la falda roja

这件新和你的红裙子配成套。

评价该例句:好评差评指正

Compró una blusa celeste.

她买了件天蓝

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Allí lo esperaban cuatro hombres, cruzados los velludos brazos sobre las camisetas de colores.

然而在那里,却早已有四个人在等着它,毛茸茸交叉地抱在胸前衬衣上。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y de un tirón saltaron los botones de la camisa.

使劲一拉,衬衣扣子全都掉了下来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Entornó las cortinas de su habitación sin acabar de quitarse la camisa.

还没有脱下衬衣,就把房里窗帘拉上。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.

她在徒然挣扎中,发辫散开了,衬衣从腰间脱了出来,衬裙也松开了,可是她什么都不顾,衣裙脱落也不顾,几乎赤身裸体地爬到军法官跟前,跪着哀求让她小宝贝喂奶。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El general Moncada se incorporó para limpiar los gruesos anteojos de carey con el faldón de la camisa.

蒙卡达将军站起来,用衬衣下摆擦了擦很厚玳瑁眼镜。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

En las camisitas de telas baratas les bailaban los senos casi líquidos.

她们走起路来,颤悠悠乳房在廉价衬衣下面抖

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tentóle luego la camisa, y, aunque ella era de harpillera, a él le pareció ser de finísimo y delgado cendal.

唐吉诃德又触摸到女仆衬衣。那衬衣虽然是用粗布做,可唐吉诃德还是觉得它薄如细纱。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Sentóse filosóficamente a tomar mate, y media hora después un hondo y largo escalofrío recorrióle la espalda bajo la camisa.

若无其事地坐下来喝茶。但是半个小时后,一阵浸入肌肤长时间寒战出现在衬衣后背上。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sentí el retrato de mi madre guardado en la bolsa de la camisa, calentándome el corazón, como si ella también sudara.

我此时感到放在我衬衣口袋中母亲那张相片,正在我心口阵阵发热,她好像也在出汗。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Vestía su excelencia blusa negra y naguas moradas y rumiaba la cena en un sillón de cuero detrás del mostrador de la cantina.

琼太太穿着黑衬衣,紫色长裙,端坐在酒吧间柜台后面皮沙发里,细嚼慢咽地吃着晚餐。

评价该例句:好评差评指正
没有人上校

Eso es lo que quise decir -corrigió. Se secó la frente con la manga de la camisa-. Con este calor se oxidan las tuercas de la cabeza.

" 我刚才说就是这意思," 纠正了自己话,用衬衣袖子擦了擦前额汗," 天太热了,脑子都热傻了。"

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Las sombras de los árboles manchaban las camisas blancas de los marchantes cargados de tinajas, escobas, cenzontles en jaula de palito, pino, carbón, leña, maíz.

大路上,树阴在那些穿着白衬衣商贩们身上投下斑斑光影,们挑着瓦罐、笤帚、柳条笼里模仿鸟、松木、木炭、劈柴和玉米。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pidieron agua abundante, jabón de monte y estropajo, y se lavaron la sangre de los brazos y la cara, y lavaron además las camisas, pero no lograron descansar.

们要了很多水,土肥皂和丝瓜瓤,洗去了膀和脸上血迹,另外,把衬衣也洗了,不过就是没法睡着。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y siempre tiene que llevar una prenda o algo que sea de color blanco, ya sea una camisa o un collar, que contraste con la tonalidad oscura del resto.

“但总有很洁白部分,比如衬衣呀领子呀什么,与其余深色部分形成挺鲜明对比。”

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Una barba rala sombreaba sus mejillas y su mentón; el cuello de la camisa aparecía con arrugas y manchas, y la corbata, algo caída, mostraba un nudo ridículamente pequeño.

两鬓和下巴长着稀稀落落胡须,衬衣领子满是皱褶和汗渍,领带垮了,露出一个小得可笑结。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

A Camila se le sentía el cuerpo a través de la blusa fina, como a través de la hoja de maíz tierno, el grano blando, lechoso, húmedo.

隔着卡米拉穿薄薄衬衣感觉到了她胴体,就像隔着嫩玉米叶子能感觉到柔软多汁玉米粒一样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El oficial se lo guardó en el bolsillo de la camisa, con un brillo infantil en los ojos, y echó los otros en el tarro para ponerlos donde estaban.

这个军官象孩子似高兴得两眼发亮,把一只金鱼放进衬衣口袋,而将其余投入罐里,把罐子放在原处。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se dio cuenta de que llevaba puesta su única muda de los domingos, y que debajo de la camisa tenía la piel carcomida por la sarna de la compañía bananera.

她看出,穿是一件星期日穿衣服,衬衣下面肉体染上了香蕉公司皮疹。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Bayardo San Román estaba inconsciente en la cama, todavía como lo había visto Pura Vicario en la madrugada del lunes con el pantalón de fantasía y la camisa de seda, pero sin los zapatos.

巴亚多·圣·罗曼不省人事地躺在床上,仍然和礼拜二清晨普拉·维卡略看见时那样,身着那条考究裤子和丝绸衬衣,但没有穿鞋。

评价该例句:好评差评指正
Aprendiz Financiero

Verás Víctor, la gente sabe que no necesita todo lo que anuncian, pero aun así lo compra, porque nos ilusionábamos con tener la camisa de una marca reconocida o tener el celular más actual.

你看,维克多,人们知道自己并不需要广告上所有东西,但是尽管如此,们还是会买下,因为我们总是向往着拥有知名品牌衬衣或最新款手机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接