En segundo lugar, las buenas condiciones climáticas que predominaron en la primavera incrementaron la productividad de los suelos.
第二,今年春季的好天气增加了农田里的生产力。
En segundo lugar, la investigación de la delincuencia económica y financiera requiere altos niveles de conocimientos especializados, entre ellos técnicas analíticas financieras que no están muy desarrolladas en muchos organismos encargados de hacer cumplir la ley.
第二是,调查经济和金融犯罪需要高水平的专业知识,包括金融分析技术,而这些技术在

法
构

到很好的开发。
Centrándose en temas relacionados con la inclusión y la integración, en el segundo Foro se hizo hincapié en la importante tarea a que se enfrenta un mundo en proceso de globalización para prepararse para vivir en una sociedad multicultural.
第二届论坛通过把重点放在包容和融合上,强调了正在全球化的世界所面临的重要任务,即必须准备好生活在一个
文化的社会里。
Se consideró que el intercambio de experiencias, prácticas recomendadas y desafíos comunes entre representantes de alto nivel de las capitales, y las contribuciones de otros interesados, aportaban una valiosa contribución al examen y evaluación después de 10 años de la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
来自首都的高级代表就取
的经验、好的工作方法和面临的挑战所进行的交流以及其他利益有关者作出的贡献,这些被看作是对《北京行动纲要》和大会第二十三届特别会议结果文件的十年审查和评估作出的有价值的贡献。
Para lograr esos objetivos, es necesario que logremos un equilibrio adecuado en las relaciones entre, primero, la producción pesquera y la conservación de los recursos pesqueros; segundo, la conservación de los recursos pesqueros y la protección del entorno marino; tercero, las necesidades de la presente generación y las de las generaciones futuras; cuarto, la pesca costera y la pesca en alta mar; y, por último, la práctica relativa al orden de precedencia y la necesidad de garantizar el derecho de todos los países, en particular el de los países en desarrollo, en la distribución de los recursos pesqueros.
为此,我们应该处理好以下几层关系:首先,要解决好渔业生产与渔业资源养护的关系;第二,要解决好渔业资源养护与海洋环境保护的关系;第三,要解决好当代人的需求与子孙后代的需求的关系;第四,要解决好沿海渔业与公海渔业的关系;第五,要解决好“先来先
”与确保各国、特别是发展中国家的人民享有渔业资源的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。