有奖纠错
| 划词

No creí que fueras tan idiota de creer sus mentiras.

我没想到你愚蠢到竟然相信他谎话。

评价该例句:好评差评指正

Resultó que el valioso cuadro sólo era una reproducción.

结果这幅贵重画作竟然一个复制品。

评价该例句:好评差评指正

No puedo creer que el Parlamento Europeo vaya a aceptar mansamente este tipo de cosas.

敢相信欧洲议会竟然会如此忍让地接受这种东西。

评价该例句:好评差评指正

He perdido a mi marido y a mi hijos .Encima me quieren quitar la casa.

我已经失去了我丈夫和孩子了,他们竟然还想夺走我房子。

评价该例句:好评差评指正

De hecho ello ha ocurrido aun cuando se ha tardado 30 minutos en darle acceso.

实际上,有一次他要访问某一设施时,仅被推迟了30分钟,竟然就发生了这类事件。

评价该例句:好评差评指正

En Voinjama, la población no estaba enterada de la presencia de la CIVPOL.

在沃因贾马,当地人竟然知道联警部队存在。

评价该例句:好评差评指正

Milagro que tú lo hayas aceptado.

奇怪,你竟然接受了.

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹情况,这让人感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Me sorprendió ver un león.

我很惊讶竟然看到了狮子。

评价该例句:好评差评指正

Lo irónico es que, en el caso de Milosevic, los testigos de la defensa presentan algunas veces esos materiales.

具有讽刺意味,在米洛舍维奇案件中,一些材料有时竟然由辩方证人出具

评价该例句:好评差评指正

¿Es razonable que los vetos de procedimiento puedan utilizarse en forma sistemática y rutinaria para impedir que las deliberaciones sustantivas siquiera comiencen?

为了一开始就阻挠实质性讨论,竟然可以有计划和惯常地使用程序性否决权,这种做法理吗?

评价该例句:好评差评指正

Estoy verdaderamente asombrado de que el representante grecochipriota pueda hacer acusaciones a todas luces falsas en una carta distribuida como documento de las Naciones Unidas.

(第10段)我敢相信,希族塞人代表竟然在作为联文件分发信中提出如此公然指控。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, un motivo de mayor preocupación aún es la ineficacia de la comunidad internacional para hacer respetar la legalidad internacional y para proteger los derechos humanos.

更令人感到忧虑际社会竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人基本权利。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el párrafo 13 del informe, el orador manifiesta su extrañeza por el hecho de que el experto independiente considere un “conflicto interno” el conflicto relacionado con la presencia del Ejército Rojo en el Afganistán.

在提到报告第13段时,阿富汗代表说,他感到惊讶:独立专家竟然认为,与红军在阿富汗存在相联系冲突一场“内部冲突”。

评价该例句:好评差评指正

Resulta aún más perturbador observar que esos crímenes fueron perpetrados por un signatario de los Convenios de Ginebra, es decir, Argelia, país que acoge, financia, arma y manipula a esa banda de criminales y les brinda una total protección.

更加令人,这样罪行竟然由《日内瓦公约》缔约阿尔及利亚犯下,它在庇护、资助、武装并操纵那帮罪犯,同时向他们提供全面保护。

评价该例句:好评差评指正

De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.

侵略者竟然厚颜无耻到设立了一个所谓“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和总统”职位,并且企图将它法化。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no puede ocultar su preocupación por el hecho de que se tolere o incluso se admita una excepción al tratado, en una región tan conflictiva como el Oriente Medio, lo que subraya aún más el enfoque discriminatorio que prevalece en materia de no proliferación.

,我们能掩饰我们下述关切:关于一个像中东这样充满冲突地区,该条约竟然容忍、甚至允许一项例外规定,这只能进一步说明,在扩散方面普遍存在歧视性做法。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana —porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación— con el fin de salvar la vida de otro.

确实令人可思议地自相矛盾,支持为治疗目进行人克隆竟然选择毁灭或牺牲一个人生命——因为人胚胎就生命,处于其生长阶段生命——而去拯救另一个人生命。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美新闻界采访时(最近一次仅几天前),公开大言惭,恬知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为理,毫懊悔。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.

今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟然达到了公然辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各发动战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱主义者”,并将其殖统治美化为“对发展和文明”贡献,而且还毫愧疚地争辩说,其对“慰安妇”问题负有任何法律责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


万水千山, 万死, 万岁, 万万, 万万不能接受, 万无一失, 万物, 万向, 万向节, 万象,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了我的奶酪

Pero, para su consternación, descubrió que estaba vacía.

但是,让他感到惊愕的是,里竟然是空的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

¿Me está diciendo que le ve aptitudes?

“你不会是说竟然能从他身上看到某些素质吧?”

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩

Qué morro, estáis jugando a la gallina feliz.

淘气的妈妈,你们竟然在玩快乐小鸡。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩

¡Qué pena! Siempre me pierdo lo mejor.

太遗憾了!我竟然都错过了。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Utiliza su magia para obligarme a subir a pie esas escaleras.

竟然摆下魔法迫我上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

El ricachón ha resultado ser un horrible monstruo, un Sin Cara.

我们以为很大方的客人,竟然是无人变的妖怪。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Mira que prometer dar trabajo a todo aquel que me lo pidiera.

竟然给想工作的人工作。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合

Uy, es curioso que el cerebro haga eso.

怪,大脑竟然会让我们出现这种感觉。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

¡Anda, un sapo que habla! - se sorprendió la princesita-. ¿Tú podrías ayudarme?

“天哪,竟然是一只会说话的青蛙”,公主很惊讶,“你能帮我吗?”

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

¡Hasta te has subido a los zancos! Me encanta.

竟然还穿上了高跷!我很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

El monstruo se rinde y les entrega el antídoto, el cual resultaba ser... Moco.

妖怪投降了,给了他们解药,结果解药竟然是… … 鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Bueno una copa del rey que fue arrollada por el autobús durante la celebración.

吧,在游街庆祝时拉莫斯竟然不慎将奖杯从车上摔了下来。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Mio dio… No van a explicar nunca lo de " embarazo" …

哦天啊,竟然还没说embarazo。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Sin...

No puedo creer que hayamos vivido tanto tiempo sin algo así.

我不敢相信没有它我们竟然生活了这么久。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Pero ese nadie, sea quien sea, me llamó.

但这无名氏竟然还给我打电话。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A esa barbarie se había rebajado una inglesa.

一个英国女子竟然沦落到这种野蛮的环境。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Cómo, cómo la había querido siempre, él que creía no acordarse más!

他是一向爱她的!她怎么竟然不记得他了呢!

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

La ciudad grande, inmensamente grande para su fatiga, se fue haciendo pequeña para su congoja.

城市太大了,他已经筋疲力尽,再也跑不动了;城市又太小了,竟然无处容纳他的哀伤。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Me sorprendió que un hombre de mar rindiera semejante tributo a un viento de tierra.

我很惊讶,一个老水手竟然会对一种陆地风如此敬畏。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩

¡Qué tontería de juego! No veo ningún coche rojo por ninguna parte.

这个游戏太没有意思了,我竟然没看见一辆红色的车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


万众, 万众一心, 万状, 万紫千红, , 腕部脉点, 腕骨, 腕关节, 腕力, 汪汪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接