El inspector de construcción debe aprobar la obra antes de iniciar la siguiente etapa.
建筑检查 必须要在下一
必须要在下一 阶段开始前通
阶段开始前通

 项目。
项目。
En Eslovenia, el control de la importación, exportación y tránsito de armas está encomendado a funcionarios de la Inspección de Asuntos Internos con facultades especiales, a saber, los inspectores de armas (en lo sucesivo denominados “el inspector”).
在斯洛文尼亚,武器的进口、出口、 境管制是由拥有特殊权力的内政
境管制是由拥有特殊权力的内政 务局人
务局人 ——武器检查
——武器检查 (下称检查
(下称检查 )进
)进 的。
的。
14.3 Los inspectores estarán facultados para inspeccionar cualquier buque o instalación, incluidos sus registros, equipo, documentos, instalaciones, los demás datos registrados y los documentos pertinentes que sean necesarios para vigilar el cumplimiento del contrato por el Contratista.
3 检查 应有权检查任何船舶或设施,包括其航海日志、设备、记录、装备、所有其他已记录的数据以及为监测承包者的遵守情况而需要的任何相关文件。
应有权检查任何船舶或设施,包括其航海日志、设备、记录、装备、所有其他已记录的数据以及为监测承包者的遵守情况而需要的任何相关文件。
Las disposiciones de la ley que regulan las inspecciones y la ley que regula el procedimiento administrativo general se aplican a los inspectores y a las inspecciones, salvo indicación en contrario en la Ley (artículo 80 de la Ley de armas).
武器法关于检查监督的条文和有关一般 政程序的法令适用于检查
政程序的法令适用于检查 和检查监督,除非该法另有规定(武器法第80条)。
和检查监督,除非该法另有规定(武器法第80条)。
El país dispone de un sistema de inspectores de trabajo, y la Secretaría de Estado de Trabajo cuenta con un programa en cuyo marco se presta asistencia letrada gratuita a las mujeres que desean presentar una denuncia ante los tribunales laborales.
多米尼加有一 全国性的劳动检查
全国性的劳动检查 系统,劳动国务秘书处拟订了一
系统,劳动国务秘书处拟订了一 方案,为希望向劳资争议法庭提起控告的妇女免费提供法律援助。
方案,为希望向劳资争议法庭提起控告的妇女免费提供法律援助。
Las personas jurídicas y los comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro, sus empleados o las personas que porten armas o las personas que trabajen directamente con armas deben permitir el libre acceso del inspector en el desempeño de su cometido.
拥有武器、从 贩运武器或射击场活动的法人和
贩运武器或射击场活动的法人和 体户、其负责人或武器的受托人或工作直接与武器有关的人必须让检查
体户、其负责人或武器的受托人或工作直接与武器有关的人必须让检查 无障碍地进
无障碍地进 检查。
检查。
14.2 El Secretario General dará aviso razonable al Contratista de la fecha y duración previstas de las inspecciones, el nombre de los inspectores y de todas las actividades que los inspectores habrán de realizar y que probablemente requieran la disponibilidad de equipo especial o de asistencia especial del personal del Contratista.
2 秘书长应合理通知承包者,告知检查的预定时间和检查的时间长度,检查 的姓名,以及检查
的姓名,以及检查 准备进
准备进 ,而且可能需要特别设备或者需要承包者的人
,而且可能需要特别设备或者需要承包者的人 提供特别协助的活动。
提供特别协助的活动。
14.5 Los inspectores se abstendrán de interferir con las operaciones normales y seguras a bordo de las naves e instalaciones que utilice el Contratista para realizar actividades en el área visitada y actuarán de conformidad con los reglamentos y las medidas adoptadas para proteger el carácter confidencial de los datos y la información.
5 检查 应避免干扰承包者用于在所检查区域进
应避免干扰承包者用于在所检查区域进 活动的船舶和设施上的安全和正常作业,并应按照《规章》和为保护数据和信息的机密性而采取的措施
活动的船舶和设施上的安全和正常作业,并应按照《规章》和为保护数据和信息的机密性而采取的措施
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。