1.Con el concurso de los amigos salí del apuro.
1.靠着朋友们的帮助脱困境。
2.Aquel dinero los sacó de la miseria.
2.那笔钱使他们脱了贫困。
3.Este es el único camino para salir del apuro.
3.这是脱困境的唯一办法.
4.Su hidalgo comportamiento nos salvó de aquella embarazosa situación.
4.他慷慨的行为帮们脱了那尴尬的处境。
5.Le dieron cierta cantidad de forma graciosa para que saliera de su estrecha situación.
5.他们无偿给他一笔钱以便让他脱困境。
6.Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
6.非常幸运的是,多哥已经脱了那段动荡不安时期。
7.De lo contrario, no tendremos posibilidad de salir del estancamiento actual.
7.否则没有希望脱目前的僵局。
8.La Conferencia de Desarme sigue atrapada en un estancamiento que dura ya mucho tiempo.
8.裁军谈判会议依然不能脱期的僵局。
9.Mientras tanto, la economía no se ha liberado de su prolongada deflación.
9.同时,日本经济尚未脱期通货紧缩状况。
10.Esa es la clave para vencer la pobreza en las naciones más pobres del mundo.
10.这是全世界最贫穷国家脱贫穷的关键。
11.Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.
11.简单地说,教育使儿童脱贫困和暴力恶性循环。
12.Todas estas medidas ayudarán a sacar a los jóvenes de la pobreza.
12.所有这些步骤都有助于使青年人脱贫穷。
13.El trabajo digno es la manera más eficaz de salir de la pobreza.
13.体面工作是脱贫穷的最有效方式。
14.Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
14.虽然们似乎仍处于僵局之中,但了一些潜在的途径,可以使们脱僵局。
15.No estoy seguro de qué perspectivas hay realmente de salir de ese estancamiento.
15.不能肯定真正脱僵局的前景如何。
16.Varios países se encuentran inmersos en un conflicto o están saliendo de él.
16.若干国家要么处于冲突状况,要么正在脱冲突。
17.En su conjunto, estos elementos deben pertenecer a las personas y sacarse del control privado.
17.这些因素必须全部属于人民,而应该脱私有部门的控制。
18.Debemos ayudar a África a salir de este círculo vicioso y sabemos cómo hacerlo.
18.们必须帮助非洲脱这种恶性循环,并且们知道如何去做。
19.Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
19.尽管这只是一次初步会议,但它表明,如果得适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于族裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
20.Superar la crisis representa por lo tanto un nuevo desafío para las Naciones Unidas.
20.因此,脱危机是联合国面临的一个新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Sería una buena manera de deshacernos del polvo de ángel que nos sobra.
这可真是让我摆毒药的好方法呢。
2.Y recuerda, ¡Si quieres que el C diff pierda, hazte un trasplante de miiiiicrobioma!
记住,要想摆艰难梭菌,就做微生物移植!
3.… intentando a ahogar mis penas en guacamole .
想要摆这样的忧郁 靠沙拉酱。
4.Intenta deshacerte de él lo más rápido posible.
得赶快摆才行。
5.Pero claramente, España, se mantuvo al margen de la guerra.
但很显然的是,西班牙摆了战争。
6.Cuando yo la salvé de aquel acosador.
当我帮她摆那个骚扰者的时候。
7.Parcialmente relacionado con el punto anterior, sal de la espiral del consumismo.
这一点与上一点有些相关,那就是摆消费主义的旋涡。
8.Bueno, suerte con las abdominales y esa barriguita, ¿oíste?
好了,祝你获得腹肌和摆那个小肚子,听见了吗?
9.La independencia del dominio español no nos puso a salvo de la demencia.
我摆了西班牙人的统治,却没摆疯狂。
10.Tú google, dime cómo dejo de procrastinar.
说你呢,谷歌,告诉我如何摆拖延。
11.Como no sabrán encontrar el camino de vuelta nos libraremos de ellos.
因为不知道回去的路,我就可以摆了。
12.Pensaba que no me libraría de ti nunca.
我还以为我永远摆不了你。
13.¡Si el C diff no se te quita, hazte un trasplante de caquita!
摆不了艰难梭菌,做粪便移植!
14.Y si no, bueno, podemos sacudírnosla de encima.
如果没有,我也可以摆它。
15.Tenemos una sospecha que no nos deja desconectar de eso.
我有一种怀疑,让我无法摆这种感觉。
16.La forma estándar, es la que más se escapa, huye, de los localismos.
标准形式是一种摆、逃离地方主义的形式。
17.Ahora estaba despertando aunque todavía le era difícil dejar su sueño.
如今清醒过来了,尽管要完全摆睡魔还不大容易。
18.No pudo huir, de amor, iras y engaños.
却未能摆爱情、愤怒和欺诈。
19.También resolví librarme de la moneda que tanto me inquietaba.
我还决定摆那枚使我深感不安的钱币。
20.A su parecer, una semana en ayunas hubiera curado a la familia de espantos.
在看来,全家禁食一个礼拜就可以摆恐惧了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释