Se puede obrar con arreglo a las instrucciones del Partido.
应该照党指示办。
Todo gobierno obra al dictado de los intereses de determinadas clases sociales.
任何政府都是照一定社会阶级利益办。
La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.
照惯例,节日安排在月最后一个星期日。
Se terminó el asunto a nuestra completa satisfacción.
那件完全是照我们心意了结。
Debemos comprar las medicinas según la receta.
我们应该照处方买药。
Si el embalse continúa a este ritmo,habrá agua abundante para el riego.
照这个蓄水速度,那么灌溉用水就很充足了。
Según el Protocolo, ambas partes celebrarán consultas sistemáticas a fin de promover la cooperación bilateral.
照该议定书,双方就促进双边合作定期进磋商。
El Código Civil no asigna capacidad jurídica en función del género.
《民法典》没有照性别特征对公民权利能力进区分。
Hemos empezado a aplicar el Acuerdo de conformidad con un calendario establecido.
我们已开始照所确定时间表,实施该协定。
Las instituciones financieras internacionales también deberían actuar de manera contracíclica.
国际金融机构也应照反周期方式。
Este informe se presenta de conformidad con esa petición.
报告就是照这项要求提出。
El presente informe se ha preparado en respuesta a esa solicitud.
报告是照上述要求编写。
Al acordar esta declaración, lo hacemos en el marco de nuestro ordenamiento jurídico nacional.
我们赞同这个宣言,完全是照我们国家法律。
En esas ocasiones, no existe justificación jurídica alguna en el derecho internacional humanitario.
以这些情况而论,照人道主义法并无法理依据。
Se constituyen por mandamiento del Presidente del Tribunal Supremo.
它们是照首席法官授权设立。
En la práctica, el Sudán está gobernado por decreto.
实上苏丹大致上仍然实施照命令统治。
Siguiendo la metodología elaborada con la OSSI, cada subprograma realizó una autoevaluación.
照监督厅拟定方法,每项次级方案举一次自我评估。
Hasta el momento la Comisión ha avanzado con paso firme por la vertiente libanesa.
照迄今为止进展速度,这一进程极可能很漫长。
Esta información será objeto de examen con arreglo al artículo 8.
这种信息须照第八条加以审评。
Según la Comisión, las mujeres con discapacidades sufren de una “doble” discriminación.
照该委员会说法,残疾人遭到了“双重”歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Va por detrás de México, Colombia, Argentina y España, en este orden.
在其之前,照顺序,有墨西哥,哥伦比亚,阿根廷和西班牙。
Sigue ese rayo y llegaréis antes del anochecer.
只要照光线指的方向就对了,晚上会抵达。
Al final hemos conseguido hacerlo todo como a ella le gustaba.
我们终于照她喜欢的方式安排好了一切。
En la tradición de nuestro idioma, Norteamérica comprende fundamentalmente a Canadá, Estados Unidos y México.
照我们的语言,美洲主要包括加拿大,美国和墨西哥。
Y la próxima, yo diría un CD.
下一个,我也是照英语发音,CD。
De acuerdo con esto, ¿cuál es la moraleja de la primera fábula?
照这个说法,那么第一则寓言的教义是什么呢?
Como de costumbre, tomó el almanaque, lo consultó y se quedó con la boca abierta.
照习惯,他拿出历书,查看一番后张大嘴巴呆住了。
Según los taurinos, las corridas son una tradición que forma parte de nuestra historia.
照斗牛士所说,斗牛是我们历史上的。
Las cortamos en tiras como si fuéramos a hacer patatas fritas de toda la vida.
然后,照普通薯条的形状,将土豆切成条。
" No, es que no seguiste el proceso como debías" .
“不行,因为你没有照应该的思路去做。”
Calentar la lata abierta en baño maría o freír su contenido al gusto.
将打开的罐头放入蒸锅中加热或照喜好煸炒。
Si no hay consenso, lo que se hace es ponerlos por orden alfabético.
如果不能达成一致,就应该照字母顺序来。
En este momento ya está listo para servir como más te guste.
现在就可以照你的喜好进行下一步了。
Es cierto que todavía estructura nuestro calendario y nuestras vacaciones.
我们确实还在照宗教计划我们的日历和假期。
O sea, lo escribimos como lo escribiríamos en español si simplemente oímos cómo suena.
或者说,我们只是照其发音用西班牙文写下来。
El león joven hizo lo que le pidió el león viejo.
小狮子照老狮子的要求做了。
Pues también tendría que pagar un 0,75% por cancelación total anticipada.
那么这样您还是需要提前照0,75%来支付,以便它的取消。
El carácter chino " bei" se asemeja a la figura de una concha.
我们的“贝”字就是照这种贝壳的形状。
Y se puso inmediatamente en movimiento para seguir el plan de su astuto esposo.
她立刻照丈夫的计划执行。
De aquí en adelante lo puedes personalizar todo lo que tú quieras.
从这里开始,你可以尽情地照自己的喜好来制作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释