No te fijes en un detalle menudo, sino en el tono general.
你不要在细节上钻牛角尖,要从整体。
Hay que partir de la situación real.
应该从实际情况。
Salimos temprano con rumbo a la montaña.
早我们就上山。
Ponte al habla con Li para decidir la hora de la partida.
你去和李商量下的时间.
Estoy conforme contigo en que debemos salir cuanto antes.
我同意你提的我们尽早的意见。
Prolongaron el tiempo del partido un par de minutos.
他们把时间延些。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞罗那港口,停靠在突尼斯。
Basó su reporte en la vertiente de salud.
他从健康的角度写这篇报。
Se actualiza cada vez que van a realizar operaciones.
在每次准备进行作战行动之前,还要进行复习培训。
El equipo 4 partió de Lachin hacia el sur, donde encontró condiciones habitacionales mucho peores.
第4小组从拉钦镇向南,途现房屋状况急剧下降。
Desde ese punto de vista, la construcción del muro sigue siendo muy preocupante.
从这看法,建造隔离墙继续让人深感关切。
Antes de partir en misión, el Comité se reúne durante un día en Ginebra.
在进行实地访问前,委员会在日内瓦开会天。
En el presupuesto final sólo se presentan las principales diferencias con el presupuesto revisado aprobado.
最预算中仅对核定订正预算的主要点作介绍。
Contra este telón de fondo inquietante se debe examinar y valorar la iniciativa del Presidente Mbeki.
我们必须从这令人不安的背景来看待和理解姆贝基总统的倡议。
¿Cuándo es la marcha ?
什么时候?
Señalaré algunos detalles bastante claros sobre el estado de la Conferencia, desde la perspectiva de esta tribuna.
我将从本讲坛的视角,就本会议现状阐明几点看法。
Cabe señalar que incluso los principios fundamentales consagrados en la Carta lo están en función de los objetivos.
值得提的是,即使是《宪章》所载的基本原则也是以这些宗旨为点的。
Se tuvo en cuenta esta apreciación como punto de partida del estudio que se presenta en estas líneas.
这信念成为本文报告的研究的点。
Consideramos que el informe es bienintencionado y se inspira en ideas nobles, y que contiene muchas propuestas prácticas.
我们认为报告的点是积极的,不少倡议是务实可行的。
Ese documento proporciona un punto de partida para continuar las negociaciones, aunque no cumpla nuestras expectativas en muchas esferas.
该文件提供进步谈判的点,即使文件在许多方面没有能够达到我们的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se supone que debo ir a Rusia pero todo lo que quiero es un trago.
我本该去俄国了,但我想要的是喝一杯。
Salió de Londres hacia el este y llegó hasta Nueva York 115 días después.
他从伦敦向东行驶,115天后抵达纽约。
Ahora sale el tren de la vía siete.
现在七号车道的车已经了。
Como se aproxima el día de la partida, tiene un apretadísimo programa de actividades.
由于日期临近,他有紧凑的日程活动要做。
Puedes llegar a este parque desde la ciudad de San Carlos de Bariloche.
要到达此处可以从巴里洛切的圣卡洛斯。
Me alegro de verte porque mañana me voy.
能见到你太好了 我明天。
Ahora sí vamos a la estación de Perurail que nuestro tren sale a las 9.
现在我们要去 Perurail 火车站,我们的火车 9 点钟。
Si no salía a tiempo, perdería esa magnífica oportunidad.
如果不能准时的话,就会错失那个特别棒的机会。
Ni dioses ni reyes, solo la milicia de la ciudad a punto de marchar.
没有神明或国王,只有即将的市民兵。
Busco mi tren y veo que sale por la vía 6.
我在找我的火车去,我看到它在6号线。
Como se aproxima el día de la partida, tiene un horario apretadísimo.
由于日期临近,他的行程时间表非常紧张。
Creía que viajando siempre en una misma dirección, se regresaría al punto de partida.
认为朝着一个方向行(朝着一个方向走),是可以返回点的。
Y hacerlo desde un nuevo internacionalismo de progreso, superador de fronteras.
且要从超越国界的、全新的进步国际主义来开展行动。
Los animales partieron a buscarlo de inmediato.
动物们立即寻找睡鼠。
Si pudieras, si me acompañara mi familia, si tal, si, ahora sí.
如果可以的话,如果我的家人愿意和我一起,那我现在就可以。
Es la terminal de salida del aeropuerto de Adana.
它是阿达纳机场的航站楼。
La mañana de la partida, puso en orden el planeta.
在他的那天早上, 他把他的星球收拾得整整齐齐。
Después de tomar fuerzas nos dirigimos a la parte moderna de la ciudad.
在恢复体力后,我们向着市的现代部分。
Desde La Paz y Sucre hay autobuses que parten de forma regular.
在拉巴斯和苏克雷,有定时的巴士。
Se puede partir desde Atacama y apreciar otros atractivos turísticos que hay en el trayecto.
你可以从阿塔卡马,沿途欣赏其他旅游景点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释