Las disposiciones del Tratado de Roma relativas a la igualdad entre hombres y mujeres, en su forma enmendada, tienen fuerza de ley.
修订后 《罗马条约》涉及两
《罗马条约》涉及两

 方面
方面 规定具有法律效力。
规定具有法律效力。
Los estímulos del desarrollo comprendidos en el marco de financiación multianual —la igualdad entre los géneros y el fomento de las capacidades— enmarcan la contribución cualitativa de la labor de programación del PNUD en todos los niveles.
多年筹资框架发展驱动者——两

 和能力发展——对开发计划署在各级拟订方案努力
和能力发展——对开发计划署在各级拟订方案努力 质量方面所能作出
质量方面所能作出 贡献,具有
贡献,具有 常重要
常重要 作用。
作用。
Las iniciativas de reforma de la legislación para eliminar las leyes discriminatorias y revisar las que producen efectos discriminatorios también contribuyen a crear ámbitos más propicios para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
立法改革旨在消除歧视 法律和修改具有歧视
法律和修改具有歧视 影响
影响 法律,同时促进建设有利于实现两
法律,同时促进建设有利于实现两

 和赋予妇女权力
和赋予妇女权力 环境。
环境。
La Asesora Especial afirmó la importancia del imperio de la ley para la promoción de la igualdad entre los géneros, y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como base de la búsqueda de la igualdad para la mujer.
特别顾问指出,法制对于增进两

 具有重要作用,《消除对妇女一切形式歧视公约》是妇女争取实现
具有重要作用,《消除对妇女一切形式歧视公约》是妇女争取实现



 。
。
Dinamarca encargó la realización de un estudio a fondo de la segregación por motivos de género existente en el mercado de trabajo y de las diferencias salariales, incluida la segregación de género “diversificada” (el empleo de mujeres y hombres que poseen igual calificación y nivel de instrucción en empleos diferentes y con niveles salariales diferentes).
丹麦委托有关部门对劳动力市场 两
两 隔离和工资差距进行了深入研究,包括“逐步消除”
隔离和工资差距进行了深入研究,包括“逐步消除” 别隔离现象(具有相同资格和学历
别隔离现象(具有相同资格和学历 男女雇员担任不同
男女雇员担任不同 工作职责,享受不同级别
工作职责,享受不同级别 工资)。
工资)。
En cuanto a los efectos concretos de esas medidas, el 69,0% dijo que en los comités participaban personas con discapacidad; el 60,2% dijo que sus comités tenían personería jurídica; el 51,3% dijo que todos los tipos de discapacidad estaban representados en los comités; y el 34,5% dijo que en la composición de los comités había equilibrio entre los géneros.
关于这些措施对实际情况 影响,69.0%
影响,69.0% 国家称它们
国家称它们 委员会中有残疾人代表;60.2%称它们
委员会中有残疾人代表;60.2%称它们 委员会具有法律地位;51.3%称它们
委员会具有法律地位;51.3%称它们 委员会中有各类残疾人
委员会中有各类残疾人 代表;34.5%称它们
代表;34.5%称它们 委员会成员做到了两
委员会成员做到了两
 衡。
衡。
Desde que se aprobó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, organizaciones de mujeres, junto con el Ministerio de Empoderamiento de la Mujer, el Ministerio de Religión y el Ministerio de Justicia, han llevado a cabo una revisión crítica de la Ley de Matrimonio No.1 de 1974, algunos de cuyos artículos entrañan discriminación contra la mujer, en particular en lo que se refiere a las responsabilidades familiares y la división sexual del trabajo.
审查 于
于 事实是:婚姻法中
事实是:婚姻法中 某些条款对妇女具有歧视
某些条款对妇女具有歧视 ,特别是在家庭责任和两
,特别是在家庭责任和两 分工方面。
分工方面。
Un elemento importante de las operaciones de mantenimiento de la paz es la incorporación amplia de las cuestiones de género, y en este contexto tiene especial importancia la participación de las mujeres, plena y en pie de igualdad, en las actividades en todas las etapas de las situaciones de conflicto y posteriores al conflicto, para lo cual, en particular, es necesario perfeccionar el proceso de selección y de contratación de personal civil sobre la base de una distribución geográfica equitativa, la representación igual de hombres y mujeres y una mayor transparencia.
确保全面考虑两 问题是维持和
问题是维持和 行动
行动 重要组成部分,妇女全面和
重要组成部分,妇女全面和
 参与冲突和冲突后局势所有阶段
参与冲突和冲突后局势所有阶段 活动具有特殊
活动具有特殊 意义,为此,必须在地区分布公
意义,为此,必须在地区分布公 、男女代表权
、男女代表权
 和增加透明度
和增加透明度
 础上完善文职干部
础上完善文职干部 遴选和征聘过程。
遴选和征聘过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。