Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.
引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛历史后遗记忆中。
En mi opinión, al parecer hubo como un cambio de parecer y se trató —seamos realistas— de enmendar mi propuesta.
我的有利地位来看,看来仿佛是又认识到,为了修正我的提案——让我们现实一些——又作了努力。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Daba la sensación de que España era el único país afectado.
这便让人觉得,仿佛只有西班牙受到流感困扰。
Son cuidados por dos hadas que allí se aparecen de la nada.
他们被两个仙女照顾着在那儿仿佛不存在的。
Sabe si estás feliz o estás triste, tiene así como un sexto sentido.
他知道开心还难过,仿佛有这种第六感。
Esta tipología evoca la imagen del soñador ensimismado.
这时候,可以想象那种在社交场合仿佛做梦一般神天外的人的样子。
¿Te resuena a esa persona tímida que parece soñar despierta en cualquier reunión social?
不想到了那种在任何社交场合都仿佛在神的内敛的人?
No saben lo que es la subida esta, estamos haciendo ejercicio, es altísimo.
们都不知道在这儿爬坡感觉,我们仿佛正在锻炼,太高了。
La cara del monstruo estaba muy cerca de la suya, y parecía llena de terror.
怪物的脸现在跟他自己的脸挨得很近了,那脸上仿佛充满了恐怖似的。
Pareció flotar en el aire sobre el viejo que estaba en el bote.
它仿佛悬在空中,就在小船中老人的头顶上空。
En el tiempo que pasaba aquí, aun antes de las crisis, parecía otro mastín enjaulado.
在她在这里度过的时间里, 即使在他俩的危机发生前, 她也仿佛另一只被关在笼子里的大猎犬。
Como si fueran mujeres las que cantaran.
唱歌的人仿佛妇女。
Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.
她摇了摇头,仿佛才从梦中醒来。
Para Jemmy fue como viajar al futuro.
这对杰米来说,仿佛穿越到了未来。
Como en un sueño, pasó la india a caballo.
仿佛在梦中似的,那个印第安女人骑马经过。
El joven pescador le observaba como prendido en un hechizo.
年轻的渔夫望着他,仿佛中了魔法似的。
Le temblaba el corazón como si fuera un sapo brincándole entre las costillas.
她的心在抖动,仿佛肋骨之间有一只青蛙在跳动。
Los ojos, blancos como cáscaras de huevo rotas, estaban abiertos.
一双泛白的眼睛睁得大大的,仿佛破碎的蛋壳。
Era como una gota de sangre ardiente.
仿佛燃烧的血滴。
La vi partir y perderse en un taxi, casi una desconocida.
看着她搭出租车离去,仿佛个陌生人。
Era como si las voces fuesen ellas mismas criaturas invisibles que flotasen en las tinieblas.
这语声仿佛本身就黑暗中飘浮的无形生物。
Me sentía metido en el corazón de una inmensa galería de imágenes proféticas.
仿佛置身于一个悬挂着许多预言画的巨大的画廊中央。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释