有奖纠错
| 划词

1.Hay un montón confuso de cosas en tu habitación.

1.有—堆七八西.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dársena, d'arsonvalización, dartilero, darviniano, darvinismo, darvinista, darwinismo, dash-pot, dasocracia, dasocrático,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

1.Pinocho comprendió que sus compañeros, para burlarse de él, habían inventado la historia del dragón.

皮诺乔听了这些八糟回答和莫名其妙狂笑,知道是他那些同学跟他开了个大玩笑。

「木偶奇遇记(匹诺曹)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

2.Y mira, Sancho, cómo hablas, y ten cuenta de no encajar algún refrán de los tuyos en tu embajada.

不过,你说话注意点儿,桑乔,别总是带上你那些八糟俗语。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 的秘符

3.Curiosamente, lo opuesto también era cierto: cuando enviaba pensamientos negativos y turbios, los cristales de hielo se congelaban formando formas caóticas y fracturadas.

令人难以置信是, 反向转变也确凿无疑: 当她向水中输送负面、污秽意念时, 冰晶就成了一堆八糟碎片。

「El Símbolo Perdido 的秘符」评价该例句:好评差评指正
风之影

4.A juzgar por el aspecto de la oficina, allí ya apenas se administraban musarañas y catacumbas de una Barcelona, de antes de la Restauración.

八糟破办公室,仿佛文艺复兴时代巴塞罗那坟窟,只有臭虫和蜘蛛生存在里面。

「风之影」评价该例句:好评差评指正
双语《时间的针脚》

5.Perdonad que os cuente todas estas cosas de una manera tan impulsiva, pero llevo mucho tiempo pensando sobre ello y creo que ha llegado el momento de empezar a actuar.

“对不起,让你们听我说这些八糟事情,因为很久以来我一直在想这些事,而且认为现在是该有所行动时候了。

「双语《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

6.Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida.

尽管如此,作者故意编造,这些八糟故事,还是应该罚他终生做划船苦役。

「堂吉诃德(上)」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

7.Sus pecas se veían más numerosas e inoportunas que nunca; el viento había colocado su cabello en un brillante desorden; nunca había parecido más rojo que en aquel momento.

雀斑看起来比以前更多了,而且不合时宜。风把她头发吹得八糟。他脸色从来没有比这一刻更红过。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

8.Cuando llega a Horton Lodge, encuentra en el cuarto de estudios la mesa del té en completo desorden, la bandeja inundada y a la señorita Matilda de un humor de perros.

当他到达霍顿旅馆时, 他发现书房里茶几八糟,托盘溢出来, 玛蒂尔达小姐心情很糟糕。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

9.Sumo fue el contento que los dos caballeros recibieron de oír contar a don Quijote los extraños sucesos de su historia, y así quedaron admirados de sus disparates como del elegante modo con que los contaba.

那两个人听唐吉诃德讲述他这些奇遇觉得非常有意思,同时又对他能把这些八糟东西讲得有声有色感到惊奇。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

10.Lo que digo yo- dijo la Tortuga, -es ¿de qué nos sirve tanto recitar y recitar? ¿Si no explicas el significado de los que estás diciendo? -¡Bueno! ¡Esto es lo más confuso que he oído en mi vida!

" 要是你不能一边背一边解释,那么背这些胡说八道东西有什么用?这是我听到过八糟东西了。

「爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de alerta temprana, de alguna forma, de alta tecnología, de alto nivel, de alto rango, de amortización, de antaño, de apertura, de apoyo, de arriba,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接