有奖纠错
| 划词

En adoptant une méthode intégrée de ce type, on pourrait éviter aux pays les moins avancés d'aller à la catastrophe et au monde d'être le témoin silencieux d'un tel phénomène - et vider de tout sens les grandes déclarations sur le progrès scientifique et la société moderne.

这一综合办法将使最国家免于灾难性的命运,使世界默默无言地看着这种毁灭,使展和社会步的高谈阔论致变成笑话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


savonnière, savonnure, savourement, savourer, savoureusement, savoureux, Savoyard, Savy, Saxagan, Saxaganien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Il y eut un silence. Tous deux se taisaient, chacun abîmé dans un gouffre de pensées.

阵沉默。两人都默默无言,各人都沉浸在思想深处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine se leva, et, saluant le comte, elle sortit de la chambre sans prononcer un mot.

瓦朗蒂娜站起来向伯爵行了个礼,默默无言地离开了房间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès demeura un instant immobile et muet.

唐太斯默默无言地呆立了许久。最后,他终于说,“那么你完全放弃逃走希望了吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et ses compagnons regardaient silencieusement ce terrifiant spectacle. Ils n’auraient pu se faire entendre.

哥利纳帆和他旅伴们默默无言地看着这骇人景象。他们即使说话,也是彼听不见

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Il songea à cet enfant qui était là, à ses compagnons, à tous ceux qu’il aimait. Robert ne disait rien.

他想到身边孩子,想到他同伴,想到切他所爱人,罗伯尔默默无言

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est une façon silencieuse et implicite de faire savoir à ton partenaire que tu es là pour lui et que tu l'aimes.

这是默默无言、含蓄方式,告诉你伴侣你在那里,你爱他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

En dix minutes, la pirogue fut d’un quart de mille au large. La mer était calme. Les fugitifs gardaient un profond silence.

只消十分钟,独木舟就在海面上走了四分之海里了。海面是平静。逃难人们也都默默无言

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en proie à une indicible émotion, ne proférait pas une parole, et le major remuait la tête d’un air véritablement satisfait.

哥利纳帆心里说不出来是什么感觉,他呆在那里默默无言,少校也直是摇头,脸上带着十分庆幸神色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment peindre cette scène ? Les mots n’y suffiraient pas. Tout l’équipage pleurait en voyant ces trois êtres confondus dans une muette étreinte.

幕,我们怎么能描写得出来啊?我们文笔太逊色了。全体船员看见他们父子三人默默无言地紧抱在起,个个都流下了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

L’homme en qui s’exagéraient ordinairement les sentiments du bord, pénibles ou joyeux, Paganel, lui qui au besoin eût inventé l’espérance, Paganel demeurait morne et silencieux.

其中有个人,常反映着船上或忧或喜情绪都要比别人夸大几分,那就是巴加内尔,他平时在必要场合,会从没有希望中找出线希望,现在就连他也是愁眉苦脸默默无言了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l’ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l’ombre à tous les coins de son cœur.

可是她呢,生活凄凉得有如天窗朝北顶搂,而烦闷却是默默无言蜘蛛,正在她内心各个黑暗角落里结网。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan était désespéré de ce renversement complet de ses espérances. Robert marchait près de lui sans rien dire, les yeux humides de larmes. Glenarvan ne trouvait pas une seule parole pour le consoler.

哥利纳帆看到他希望完全覆灭了,心里十分难过。罗伯尔在他身边走着,默默无言,眼泪汪汪地要滴下来。哥利纳帆也找不出句话来安慰他。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l'ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l'ombre à tous les coins de son cœur.

可是她呢,生活凄凉得有如天窗朝北顶搂,而烦闷却是默默无言蜘蛛,正在她内心各个黑暗角落里结网。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès resta confondu : c’était en effet l’explication de ce qui s’était passé à son insu dans son esprit ou plutôt dans son âme, car il y a des pensées qui viennent de la tête, et d’autres qui viennent du cœur.

唐太斯默默无言听着这番话,觉得有点不知如何是好了,因为这种想法向活跃在他脑子里,或者,说得准确些,曾活跃在他心里,因为有些想法是脑海中想出来,而有些想法则是从心里流露出来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saxonite, saxophone, saxophoniste, saxotromba, saxtuba, Say, Saybolt, sayda, saye, sayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接