有奖纠错
| 划词

Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.

这要求我们紧迫地鲁莽地采取动。

评价该例句:好评差评指正

Moi, le premier connard qui passe avec un petit peu d'audace, je le suis, tu m'entends, je le suis!

第一个傻瓜鲁莽地从我跟前走过,我就跟着他,你听到我说了吗,我跟着他!

评价该例句:好评差评指正

Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.

它的目的要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间的战争中被绞杀。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.

美国甚至鲁莽地动,宣称侵略条约既恰当也无必要,且它对这样一项条约没有兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas agir à l'encontre d'une formation aussi pernicieuse en prétendant à tort qu'elle ne pose aucun danger pour le Gouvernement revient à éluder une responsabilité cardinale qui incombe à tout État : celle de garantir la sécurité de ses citoyens.

鲁莽地借口说它对构成威胁,从放任一个邪恶团体,在逃避一个国家的首要责任,即:保障其公民的安全。

评价该例句:好评差评指正

Selon la définition donnée à la section 1.3 de cette instruction, on entend par « faute grave » une « faute très lourde caractérisée par le défaut manifeste et délibéré ou irréfléchi d'agir en personne normalement prudente et avisée en appliquant les règles et règlements de l'Organisation ou en s'abstenant d'en faire application ».

示1.3节对“严重过失”的定义,“极端和故意或鲁莽地采取常人应采取的动,实施或实施本组织条例和细则,造成非常严重的过失”。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Japon - qui a une grande quantité de plutonium et dispose d'une technologie suffisamment avancée pour fabriquer des dizaines de milliers de bombes nucléaires à tout moment - se livre à des essais sur un lanceur de fusée à grande échelle et révise sa loi sur les Forces d'autodéfense prouve que le Japon se laisse imprudemment entraîner dans une politique qui consiste à raviver le militarisme ainsi qu'à acquérir une puissance militaire.

日本有大量的钚和足以在任何时候制造几千枚核炸弹的高技术,日本试射大规模运载火箭并修改其《自卫队法》——这个事实明确证明,日本正在鲁莽地推动复活军国主义和获取军事力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Cela est vrai, répondit l'Ogre brusquement, et pour vous le montrer, vous m'allez voir devenir Lion.

回答说:“这是真的,我可以给您展示一下,您将会看见我变成一头狮子。”

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Frappant contre les cordes disposées sens dessus dessous, et témérairement accordées, les petits marteaux se démantibulèrent.

敲击倒置的绳索,调整,小锤子被拆除了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2020年合集

J’attaque en téméraire un bras toujours vainqueur, mais j’aurai trop de force, ayant assez de cœur.

攻击一只胳膊总是胜利的,但我会有太多的力量,有足够的心。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'une après l'autre, les vieilles fondatrices du village, parmi lesquelles certaines avaient participé à la téméraire traversée de la sierra, exaltèrent les vertus du général Moncada.

一个接一个,这个村庄的老创始人,其中一些人参与了穿越山脉,赞颂了将军的美德。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le jour même où, avec son air lugubre et ses vingt-sept ans inutiles, celui-ci se présenta à son bureau pour solliciter un emploi, il le mit à l'épreuve de la dureté d'un régime militaire capable de faire plier le plus téméraire.

就在那一天,他带着阴郁的气质和他那毫无用处的二十七年来到他的办公室找工作,他让他接受了一个能够最屈服的军事政权的严酷考验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接