有奖纠错
| 划词

Soit, comme des bêtes, soit comme des êtres supérieurs.

或者,认是傻瓜,或者是一等

评价该例句:好评差评指正

Aucune religion ne saurait prétendre qu'elle détient la vérité.

没有任何宗教可以一等真理在自己一边。

评价该例句:好评差评指正

La paix est incompatible avec les doctrines d'hégémonie et de supériorité.

和平同霸权与一等的理论是不相容的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.

完全不在乎谁能够自道德上一等

评价该例句:好评差评指正

D'autres prétendent représenter la vérité de façon exclusive ou être supérieurs à d'autres.

其他是真理的唯一代表或者一等、唯我独尊。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

不应在彼此关系中以恩自居,或以一等,而且我也不能咄咄逼

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de civilisation, de race, de culture ou de langue qui soit supérieure à une autre.

世上没有一等或低一等的文明、种族、文化和语言。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les propos haineux et les affirmations suprémacistes des Fidjiens autochtones qui se produiraient régulièrement.

据某些资所述,经常出现一些仇视性和宣土著斐济一等的言论,委员会对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche est un chemin dont le parcours n'admet ni privilège ni condamnation : nous sommes tous logés à la même enseigne.

这项任务是一条既不允许有一等,也不允许有一等的道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est en effet également reconnu que, en Haïti, les femmes ne se distinguent pas par leur présence dans la hiérarchie religieuse.

必须承认的是,海地妇女并不因的宗教地位而一等

评价该例句:好评差评指正

Il peut servir de tournant, permettant de stopper le nouvel ordre de domination élitiste, qui prend forme devant nous, mais sans notre contribution.

这可以成一个转折点,使我能够扭转我没有参加但却在我眼前形成的、新的、一等的国家的征服秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire retiendra que les Français — se croyant toujours supérieurs aux autres en tous points — auront été les premiers à revendiquer l'inscription de leur gastronomie auprès de l'Unesco.

历史将记住,首个自己国家的烹饪向联合国教科文组织提交申请的,是永远自认一等的法国

评价该例句:好评差评指正

Cette approche illustre la supériorité morale prétendue du donateur et repose sur la qualité supérieure de ses vues sur ce qui serait dans le meilleur intérêt des pays du sud.

这种做法显示了捐助者所谓的道义优势,依据的是它在什么最符合南方国家利益的问题上那些一等的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande que l'État partie adopte toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la diffusion de doctrines affirmant une supériorité fondée sur l'origine ethnique, qui sont socialement injustes et dangereuses et constituent une violation de la Convention.

委员会建议,缔约国采取一切必要的措施,终止散布造成社会不公正和危害以及违反《公约》的那种基于种族血统的一等论。

评价该例句:好评差评指正

Il espère que la référence à la Charte permettra de protéger les petits pays, tels que le sien, d'une ingérence indue de la part de ceux qui estiment que leurs systèmes politiques, culturels et juridiques sont supérieurs.

他希望,对《宪章》的提及能够起到保护博茨瓦纳等小国的作用,使它免受自认本国政治、文化和法律制度一等的国家的过渡干预。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes préoccupés quant à la représentativité du Conseil qui nous est proposé et serions indignés d'y voir surgir une direction élitiste chargée de juger d'autres États qui ne seraient pas placés sur un même pied d'égalité.

但是,我对提议的理事会的代表性感到关切,如果它成一个对其他看来较不平等的国家进行审判的一等的机关,我将感到非常痛心。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, la coopération entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité a produit une sorte d'élitisme confortable, qui est devenu une source de préoccupation pour les non-membres, lesquels se sont sentis exclus du processus de formulation des mandats confiés aux missions de maintien de la paix.

反常的是,安全理事会五个常任理事国之间的合作带来一种它之间相互默契的一等的优越感,这已成非成员关注的问题,它被排斥在制定维持和平特派团任务的过程之外。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de règle de droit international qui autorise un État quel qu'il soit partie à un traité à invoquer un rôle de responsable supérieur de l'application, pas plus qu'il n'existe pas de règles internationalement reconnues permettant à un État d'entraver la libre navigation en haute mer.

国际法的任何规定都没有授权条约的任何缔约国自己发挥了一等的执行作用,国际公认的法则也不允许任何国家阻碍在公海上自由航行的船只。

评价该例句:好评差评指正

Ils laisseront dans la mémoire collective universelle une marque plus indélébile que ceux qui, au nom d'une suprématie passagère et au mépris de la nature fondamentalement dynamique du monde, prétendent à une supériorité éternelle, et sur les faibles à un moment de l'histoire, se prévalent d'un droit moral perpétuel.

这将在类共有的集体记忆中留下不可磨灭的证词,证明那些凭借一时的优越,蔑视世界的真正本质,永远一等,还曾经在历史的某一时刻拥有在道义上支配弱小民的永久权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


camara, camarade, camarade de lycée, camarade d'école, camaraderie, Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah et on dit aussi : Il se croit au-dessus de tout le monde.

他自以为高人一等

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son petit talent au Quidditch lui donnait l'impression, à lui aussi, d'être au-dessus des autres.

魁地奇球场上一点小小的才能也让他认为自己高人一等

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

他们过的是高人一等的生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,他们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Léon, bientôt, prit devant ses camarades un air de supériorité, s’abstint de leur compagnie, et négligea complètement les dossiers.

不久,莱昂在他的伙伴们面前一副高人一等的姿态,不屑与他们为伍,甚至连公事也不放在心上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Alors les grosses productions sont-elles obligées d'accepter cette surenchère?

- 那么大制作是否有义务接受高人一等的做法?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Cette surenchère peut mener, plus que jadis, à de vraies ruptures.

与过去相高人一等的做法更可能导致真正的破裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Je pense qu'aujourd'hui tout le monde est dans la surenchère, les festivals, les producteurs.

- 我认为今天每个人都处于高人一等的状态,节日,制作人。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Plus des trois quarts de l’humanité croient à l’existence d’un être supérieur, surnaturel, qui a créé le monde et gouverne l’univers.

超过三分之四的人类相信高人一等的、超自然的生命的存在,认为该生命创造世界,管理宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Il était, comme tous les hommes supérieurs dans l'art des chiffres, d'une probité insolente et mathématique.

他和所有在图形艺术中高人一等的人一样,是一个傲慢的数学正直的人。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

他们过的是高人一等的生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,他们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il aurait pu être beau, spirituel, distingué, attirant, tels qu’ils étaient sans doute, ceux qu’avaient épousés ses anciennes camarades du couvent. Que faisaient-elles maintenant ?

他可能非常漂亮,聪明,高人一等,引人注目,就像她在修道院的老同学嫁的那些丈夫一样。她们现在干什么啦?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui ! Quand quelqu'un se croit supérieur aux autres, qu'il est un peu hautain, il se prend pour je ne sais pas quoi, il se croit au-dessus.

是的!当某人自以为别人优秀时,当他有点高傲时,他把自己当成那啥,自以为高人一等

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染反对派候选人, 后者在土耳其近 400 万叙利亚人的支持下做令人作呕的高人一等

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On jalousait le maire, les libéraux avaient à s’en plaindre ; mais après tout il était noble et fait pour la supériorité, tandis que le père de M. Valenod ne lui avait pas laissé six cents livres de rente.

人们嫉妒市长,自由党人怨声载道;但是说到底他是个贵族,生来就高人一等,而瓦勒诺先生的父亲甚至没有给他留下一笔六百利弗尔的年金。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dans leur toilette, dans leur gaîté, dans le bruit qu’elles faisaient, il y avait de la souveraineté. Quand elles entrèrent, la Thénardier leur dit d’un ton grondeur, qui était plein d’adoration : — Ah ! vous voilà donc, vous autres !

她们的装饰、嬉笑、吵闹都表现自以为高人一等的味道。她们进来时,德纳第大娘用一极慈爱的谴责口吻说:“哈!你们跑来做什么,你们两个家伙!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cambodgien, Cambon, cambouis, cambouisé, cambouisée, cambrage, cambrai, cambré, cambrement, cambrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接