有奖纠错
| 划词

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语骗人

评价该例句:好评差评指正

C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.

这至少骗人把戏。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.

应该注意,外表骗人

评价该例句:好评差评指正

Tout cela est pure comédie.

这全装出来骗人

评价该例句:好评差评指正

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

认为这骗人、以政治目的为动机舞弊行径。

评价该例句:好评差评指正

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我们今天却面临不能原谅骗人东西。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.

在这件事上,存在个旨在描绘乌干达人民国防军负面形象骗人、甚至恶毒企图。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.

主席先生,我在此明确宣布,沃克先生所拥有份四页长文件骗人

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.

因此,任何试图将土耳其族塞浦路人民家园——北塞浦路说成“占领区”做法都骗人宣传。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.

因此金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为指控骗人,根本没有根据。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.

沃克先生奇怪地征求泰先生对这骗人文件看法,这意味着泰先生可能齣鬼把戏部分。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.

关于大规模毁灭性武器,我要说,核查人员已经驳斥了美国和英国提出骗人情报。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

这些情况直接后果坦人民对几十年来骗人安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.

日本声称,它已经为犯下滔天危害人类罪道歉,但那确实心怀恶意骗人举动,意在转移国际舆论视线。

评价该例句:好评差评指正

Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.

无视危机这个根源,而试图使人们注意这个或那个集团可能使用这个或那个伎俩,虚伪和骗人

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.

曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家道回顾仅在四天之前发生事,借以显示出那些今天在这里玩骗人把戏真实面貌。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.

他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下罪行,而不去发表有关这方面骗人和虚伪声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下罪行而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.

我在过去信中曾指出,此类指控所依据骗人说法,这就妄称希族塞人行政当局主权遍及全岛,包括北塞浦路土耳其共和国领土。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.

令人遗憾,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过份完全不公正骗人,归根到底适得其反决议。

评价该例句:好评差评指正

Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.

《协议》签署后不久,拒绝该协议人宣布组成所谓民族拯救阵线,以骗人手段袭击了科尔多凡区北部Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标使《达尔富尔和平协议》流产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

C'est un sale poseur de lapin !

骗人混蛋!

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Je marche bien. C'est trompeur, tout ça.

我很好,骗人

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Une crosse, c’est un bâton de hockey, une embrouille, une arnaque.

" crosser " 就一根冰球棍,骗人骗局。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C’est faux, c’est des cadeaux pour toi… Natoo: Oui !

骗人吧,礼物吧 -被发现了!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Fais bonne route, je te mentirais si je te disais que tu ne me manqueras pas.

“祝你一切顺利,如果我说我不会想念你,那骗人。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !

“我信教,信我自己教,我敢说比他们哪一个都更相信,他们不过装腔作势。耍骗人花招而已。和他们不同。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce soleil et ce ciel bleu n'étaient que tromperie.

那个太阳和那个蓝天只骗人

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Pangloss m’a donc bien cruellement trompée, quand il me disait que tout va le mieux du monde !

邦葛罗斯从前和我说,世界上一切都十全十美;现在想来,竟残酷骗人话!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Rien ne va dans le déguisement de Valérie Lemercier, l'artifice est complètement flagrant et on devine très bien qui se cache sous le costume.

瓦莱丽·勒梅西埃乔装改扮完全失败了,骗人把戏显而易见,我们很容易猜到真正谁。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La vraie mer est froide et noire, pleine de bêtes; elle rampe sous cette mince pellicule verte qui est faite pour tromper les gens.

真正寒冷和黑暗, 充满了野兽;它爬在膜下面, 用来骗人

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Par exemple, tu peux entendre : « Mais  elle est bidon, cette histoire que tu me racontes » . Ça veut dire que cette histoire est  fausse. Cette histoire n'est pas vraie. C'est un mensonge. Ton histoire n'a aucune valeur.

比如,你可以听到:“你讲故事骗人。”话意为故事。不个谎言。你故事没有任何价值。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au moyen de manches larges, de corsages menteurs, de robes bouffantes et soigneusement garnies, d’un corset à haute pression, elle avait obtenu des produits féminins si curieux que, pour l’instruction des mères, elle aurait dû les déposer dans un musée.

靠了宽大袖子,骗人胸褡,收拾得齐齐整整而衣袂望四下里鼓起来长袍,束得极紧撑裙,她居然制成了一些女性特征,其巧妙程度实在应当送进博物馆,所有母亲作参考。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y avait des noms qu’il prononçait souvent, pour appuyer les choses quelconques qu’il disait, Voltaire, Raynal, Pamy, et, chose bizarre, saint Augustin. Il affirmait avoir « un système » . Du reste fort escroc. Un philosophe. Cette nuance existe.

有些人名字他时常挂在嘴边、作为他东拉西扯时引证,伏尔泰、雷纳尔、帕尔尼,而且,说也奇怪,还有圣奥古斯丁。他自称有“一套”理论,其实完全骗人东西,只能说他个贼学家。哲和贼微妙区别那可以理解

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod avait dit en quelque sorte aux épiciers du pays : Donnez-moi les deux plus sots d’entre vous ; aux gens de loi : Indiquez-moi les deux plus ignares ; aux officiers de santé : Désignez-moi les deux plus charlatans.

把你们当中最愚蠢两个人我;对法官们说:告诉我你们当中最无知两个人谁;对医生们说:把你们当中最骗人两个指我看。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour lui, c'est le même effet qui opère quand on rit d'un chapeau haut de forme, d'un chien à moitié tondu ou d'un look passé de mode, à savoir l'idée d'une « mascarade » , l'impression d'un « trucage mécanique de la vie. »

对他来说,无论嘲笑一个大礼帽、一个半剃光狗或一个过时着装,产生效果都一样,即一种“骗人把戏”感觉,一种“机械伪装”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接