Après la libération du Koweït, on a trouvé leurs carcasses dans les écuries du Club.
在科威特解放后,在狩猎俱乐部
马厩中找到了这些马
残尸剩骨。
Dans sa déclaration personnelle, il décrit en détail comment les forces iraquiennes ont d'abord autorisé les entraîneurs, les palefreniers et les jockeys à s'occuper des chevaux au Club de chasse et d'équitation, mais au bout de quelques mois les meilleures bêtes ont été emmenées à Bagdad.
索赔在个
证词中详细叙述了伊拉克军
如何最初让教练员、管理员
师照看存放在狩猎
俱乐部中
马匹,但在几个月后却把最好
马送到了巴格达。
Tous les documents concernant les chevaux qui se trouvaient au Club de chasse et d'équitation du Koweït ont été détruits pendant l'invasion et l'occupation du pays par l'Iraq, mais le fait que le requérant possédait des chevaux de prix a été confirmé lors d'une entrevue avec le Directeur général du Club.
尽管存放在科威特狩猎俱乐部中
马匹
一切登记文件均已在伊拉克占领科威特期间被毁,但该俱乐部总经理在谈话中证实索赔
确实曾拥有这些名马。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussitôt lancé, je retrouvais les réflexes de mon enfance. Je ne dirais pas que j'avais fière allure, mon âne dodelinait généreusement du postérieur, mais j'avançais à bon train et la beauté des lieux m'émerveillait comme chaque fois que je revenais.
刚一踏上回家的路,我就重新找回了童年的感觉。我不敢说我为
己的骑术感到
豪,因为我的毛驴一直在我的屁股底下摇摇晃晃,不过我还算是骑得飞快,而且沿路岛上迤逦的风光一如既往地令我感到陶醉。