有奖纠错
| 划词

Pourquoi est-ce qu'en chinois le mot "oeuf" est utilisé dans tellement d'insultes ?

为什么那么多中文都用“蛋”这个词?

评价该例句:好评差评指正

Contrairement au chinois, le français utilise très peu les oeufs dans les insultes ou les phrases agressives.

法语不是像中文似,我们法国很少用蛋

评价该例句:好评差评指正

Ben ces temps ci il n'y a plus rien à supprimer . C'est terrible, je suis en manque !!! Je ne sers plus à rien !

没有什么post要删, 因为没有!!! 怎么办, 我感觉很无聊, 感觉非常多余!

评价该例句:好评差评指正

Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?

可怜鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤, 为什么它们贵姓用来???

评价该例句:好评差评指正

Je suis tombé (par le plus grand des hasards) sur la page suivante, sorte de Pierre de Rosette moderne, qui donne les traductions en chinois de beaucoup de jurons français. Ca peut servir !

我碰巧看到下面网页,这种当代罗塞塔石碑把很多法语都翻译成中文。很有用!!!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il avait les nerfs tellement surexcités qu’il eut envie de répondre par un juron.

他的于激动,乎想用的话来回答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接