Il y a en France une tradition de négociation à table qui commence à évoluer.
法国, 有上谈判的传统, 现传统开始有了变化。
S'occuper de la réduction des pertes alimentaires « du sol à l'assiette ».
重新与减少粮食损失“从田间”。
Après le repas de midi(deux pommes de terre par personne), mon père quitta la table, pour revenir les bras surchargés de cadeaux.
午(每人两只土豆)过后,爸爸离开,回来时双手捧满了礼物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gens d'y passer trois heures à table basse continuer.
人们在饭桌前能磨蹭三个小时。
Elle n'a pas fini dans une assiette.
它最终没有被端上饭桌。
Avant de se mettre à table, il est impératif de bien se laver les mains.
上饭桌之前,必须彻底洗手。
Mais la table reste un espace de discrimination sociale.
但是饭桌仍然是社会歧视的地方。
Ils passent beaucoup de temps à table.
他们在饭桌上呆长时间。
Je quittai la table à sept heures.
七点钟,我离开了饭桌。
Les Français passent beaucoup de temps à table.
法国人在饭桌上花时间。
Un jour, quittant la table, j’allai à la cuisine boire un verre d’eau.
一天,我离开饭桌,厨房取一杯水喝。
Lorsque Sirius prononça le nom de Voldemort, un frisson courut autour de la table.
地魔的名字,饭桌周围掠过一阵战栗。
Le soir, le docteur trouva Cottard devant la table de sa salle à manger.
傍晚,大夫发现柯塔尔坐在他餐厅里的饭桌前。
Quand il posa enfin sa cuillère, la rumeur des conversations avait faibli.
哈利放下勺子时,饭桌上的谈话逐渐平静了下来。
Enfin on allait se mettre à table, quand le patron de l'auberge parut lui-même.
大家终于坐在饭桌上,这时候,旅馆的掌柜亲自走出来。
La figure de Gilberte resta contractée pendant tout le déjeuner, après lequel nous allâmes dans sa chambre.
饭桌上,希尔贝特始终板着脸。饭后我们她房间。
Mais au dîner la coalition faiblit. Loiseau eut trois phrases malheureuses.
不过在饭桌上,同盟解体了。鸟老板说了三五句使人不大注意的话。
Bien qu'il n'eût plus du tout faim, il imita Mondingus et s'approcha de la table.
他尽管一点儿也不饿,但还是跟着蒙顿格斯回了饭桌旁。
Pendant ce temps, le steward muet-sourd peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
在这时候,哑巴服务生,大概也是个聋子,摆好了饭桌,放了3副餐具。
Pendant ce temps, le steward muet-soud peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
On ne parle pas de rats à table, Philippe. Je vous interdis à l'avenir de prononcer ce mot.
" 在饭桌上不谈老鼠,菲利普。我不准您今后再提这个字。"
Le couvert était mis, trois bols sur la nappe blanche. On envoya Honorine voir ce que devenait mademoiselle.
饭桌已经摆好,雪白的桌布上放着三个碗。他们叫奥诺里纳看看小姐怎样了。
Jamais on ne fit meilleure chère, et jamais on n’eut plus d’esprit à souper qu’en eut sa majesté.
他们从来没有享受过更美的筵席,国王在饭桌上谈笑风生的雅兴,也从来没有人能相比。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释