有奖纠错
| 划词

On était tous un peu gais au dîner.

我们晚饭时都有点喝得飘飘然

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le portrait d'un homme barbu appuyé sur un bâton et menant un âne par la longe révèle simplement comment le dessinateur imagine Mahomet à son époque, tout comme Jésus est souvent représenté avec une tunique ample et des sandales, et ne véhicule pas de sous-entendus négatifs.

例如,描绘一个留胡子男子柱着着一头驴子,看来只是表作者认为穆罕默德当时这模样,正好比基督常常被画成身穿飘飘然的长袍和拖鞋,而并非为了引申出负面推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

J’étais en train de regarder tes yeux et je me suis perdue.

我看着的眼睛,都要了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.

光亮而鬈曲有致的头发散出阵阵的香气,她尽量的闻着,嗅着,

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

Et toi, tu trouves normal comment t'es habillée? Pouffiasse!

的穿着方式正常吗?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

D'autre part, il est sous cannabis, donc il est un peu parti, un peu envolé.

方面,他吸了大麻,所以有点神志不清,有点

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, lui, les coudes toujours sur la table, avançant la face davantage, la complimenta en risquant les mots, comme pour la griser.

这时他的肘依然倚在桌面上,但脸却向前凑得更近了。他用许多赞美之词大胆地恭维她,想使她

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea, serré par ses amis, complimenté, adulé, commençant à croire à la réalité du rêve qu’il faisait, Andrea était sur le point de perdre la tête.

安德烈被他的朋友包围了起来,在片道喜和赞美声中,他开始相信他的梦想已变成现实,简直了。

评价该例句:好评差评指正
坚定的小锡兵

Soudain s’ouvrit une porte, le vent enleva la danseuse, et , pareille à une sylphide, elle vola sur le feu près du soldat, et disparut en flammes.

忽然房门打开,风把那小舞女吹起来,她像个空气仙,正好飞到火炉里锡兵的身边,马上着火,烧没了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enivré d’ambition par cette femme, Charles avait caressé, pendant la traversée, toutes ces espérances qui lui furent présentées par une main habile, et sous forme de confidences versées de cœur à cœur.

这女人挑逗夏尔的野心,弄得他;她手段巧妙的,当做体己话似的,告诉他将来有如何如何的希望,使夏尔在船上路想出了神。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il cherchait comment il allait s’y prendre, maintenant, pour dire à son frère ses craintes et pour le faire renoncer à cette fortune acceptée déjà, dont il jouissait, dont il se grisait d’avance.

他捉摸现在该如何才能找他弟弟,告诉他自己的顾虑,并且使他放弃这笔已经接受了,正在享受、井且早早就为之了的财产。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她的信徒们的兴高采烈而,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁的断言所陶醉,她象只吃了在热洒中泡过的食料的鸟,栖息在她那张高椅上,为这充满着友情的气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que ces voix chantaient, Jean Valjean ne songeait plus à rien. Il ne voyait plus la nuit, il voyait un ciel bleu. Il lui semblait sentir s’ouvrir ces ailes que nous avons tous au dedans de nous.

冉阿让听着歌声,什么都不再想了。他望见的已经不是黑夜,而是片青天。他得自己的心振翅欲飞了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接