有奖纠错
| 划词

Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.

空著的椅子见证著不在世的人,而他们的面则见证著他们饱经的生活。

评价该例句:好评差评指正

L'océan sur la suite de troubles, toujours la rivière flux, Fengshuang la pluie et la neige encore visibles sur Terre.

海洋上的暴依然继续,河流依然流淌,雨雪依然在地球可见。

评价该例句:好评差评指正

Vent sourire était trompé, les jeunes avaient à c?ur, peu à peu et se trouve être le néant, ne corrosion.

蒙蔽,曾经年轻的心,一点一点地和虚无,蚀尽。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水,我像内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

En effet, vous représentez la France, pays ami avec lequel le Maroc entretient à tous les niveaux des relations de longue date, denses et privilégiées. En outre, vos qualités d'ambassadeur chevronné, votre doigté diplomatique ainsi que la finesse de votre jugement alliée à votre vaste expérience constituent autant de gages qui augurent d'une présidence réussie.

其一,你所代表的法兰西是一个在各个层面上均与摩洛哥有着历史上密切和极为特殊关系的国家;其二,你具备了一位久经大使的素质,你的外交睿智和你慎密精到的判断力,加上你丰富的经验,都是主席之职功成绩满的预兆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enclin, encliquetage, encliqueter, enclitique, enclore, enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

L'homme avait déjà plus de la cinquantaine et son visage était marqué par les tragédies de l'histoire.

这人已年过半百,满脸

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月已消去了他性情中所有刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary ne pouvait détacher ses regards de cette rude physionomie et pleurait de bonheur.

玛丽小姐紧盯着他那张饱经脸,激动地流出泪水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao apprit de la bouche de son étudiant toutes les tragédies qui avaient jalonné sa vie.

从她学生那里,汪淼得知了她那历经生。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils n’étaient alors que des naufragés, ne sachant pas même s’ils pourraient disputer aux éléments leur misérable vie !

从去年那时候起,他就成了群难民,甚至在侵袭下,也不知道究竟应该怎样保全自己残生!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait un visage bienveillant aux traits burinés, et tellement constellé de taches de rousseur qu'il en paraissait presque bronzé.

他长着副好好先生似阔脸,饱经,脸上布满密密麻麻雀斑,看上去几乎成了棕黑色。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il a le visage typique d'un marin, tout buriné, ridé, marqué par le soleil.

他长着张典型水手脸,饱经,布满皱纹,被太阳晒得有痕迹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’après-midi, quelquefois, une tête d’homme apparaissait derrière les vitres de la salle, tête hâlée, à favoris noirs, et qui souriait lentement d’un large sourire doux à dents blanches.

下午,她有时看到个人头出现在房间窗格玻璃外边,脸上饱经,黑色络腮胡子,慢慢地张开大嘴微笑,露出了口白牙齿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En retrouvant ces fulgurites, l’ingénieur fut amené à croire qu’il serait possible de garnir les fenêtres de vitres épaisses et solides, qui pussent défier le vent, la pluie et la grêle.

工程师发现了这些玻璃物质以后,就想到可以用来在窗上安装又厚又结实玻璃,这样就再也不用担心侵袭了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l'après-midi, quelquefois, une tête d'homme apparaissait derrière les vitres de la salle, tête hâlée, à favoris noirs, et qui souriait lentement d'un large sourire doux à dents blanches.

下午,她有时看到个人头出现在房间窗格玻璃外边,脸上饱经,黑色络腮胡子,慢慢地张开大嘴微笑,露出了口白牙齿。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Réalisé 10 ans avant sa mort grâce à des empreintes prises directement sur son visage cette statue de cire réaliste est aux antipodes de l’image mythique du roi elle donne l’image émouvante d’un homme marqué par la vieillesse.

他去世前10年,座蜡像雕像根据他面部直接取模制成,这座栩栩如生雕像,与他神化形象截然不同,展现了位饱经老人动人形象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encorbellement, encordage, encorder, encore, encornat, encorné, encornée, encorner, encornet, encote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接