有奖纠错
| 划词

Le maire veut donner un nouveau visage à sa ville

市长想给城里换上新风貌

评价该例句:好评差评指正

On peut sentir et percevoir dans ce film la physionomie et l'aspect réels d'une Corée du Nord moderne.

在这部电影中观众可以看到一个现代化朝鲜风貌

评价该例句:好评差评指正

Co-situé dans les montagnes paysage urbain - le style architectural traditionnel et moderne qui combine la ville Boshan district.

公司位于园林式山城――传统建筑特色和现代城市风貌相结合博山区。

评价该例句:好评差评指正

Entré dans la salle, vous pouvez voir 4 colonnes,qui vientent de cadédrale Tuscani italienne.Elles sont revenues aux apparences primitives après ses néttoyages.

走进希腊风格门厅,只见四根自200年前意大教堂大理石柱,经过清洗,再次呈现出它原始风貌

评价该例句:好评差评指正

Plus de 20 pays ont construit des édifices de leur propre style, et ces édifices ont donné à Qingdao un style européen et continental.

青岛历史上遗留下20多个国家不同风格建筑,形成欧陆风韵城市风貌

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la compagnie a été initialement mis en place pour examiner tout nouveau amis de tous les milieux de vie et de la société travaillent ensemble pour créer un avenir meilleur.

公司全体员工原以崭新风貌与社会各界朋友携手创造美

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'un grand pas en direction de l'unification de la ville de Mostar a été réalisé avec l'inauguration du vieux pont, qui permet à la ville de retrouver son aspect d'avant-guerre.

我们还认为,莫斯塔市统一和老桥重建是重要一步,老桥重建恢复了该市战前风貌

评价该例句:好评差评指正

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市历史风貌

评价该例句:好评差评指正

Les institutions de la culture et des loisirs jouent un rôle important dans la promotion et le développement de l'activité et de l'initiative des femmes, de leur épanouissement spirituel et de leur activité créatrice.

文化娱乐机构在促进和发展妇女积极性和主动性方面、形成精神风貌和支持创作活动方面做出了重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Dès après l'indépendance, l'Ouzbékistan a fait porter ses efforts sur la renaissance et l'épanouissement de la spiritualité, le renforcement du système d'enseignement et l'alignement de la qualité de la vie sur les normes internationales.

作为它在独立后采取最初步骤,乌兹别克斯坦把注意力集中于恢复和进一步发展精神风貌,改进教育体系并把生活质量提高到国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Il dit qu’il y a trois pays dans le monde entier, dont la France, le nord-ouest de l’Iran ( près de Tabriz), et Capadoccia, possèdent ce topographe unique. Celui en Turquie est le plus typique.

据说,世界上有三个国家,有这样地质风貌。一个是法国,一个伊朗西北部(离大不里士不远),还有就是土耳其卡帕多西亚。这里最为典型。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne ayant un climat tropical, une faune et une flore sauvages exotiques et des zones côtières non polluées, outre sa proximité de l'Europe et les bas salaires pratiqués, a un énorme potentiel de croissance pour le tourisme.

由于撒哈拉以南非洲拥有热带气候、奇异野生动植物、原始海滨风貌、毗邻欧洲和低赚工资,旅游具有巨大增长潜力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouirons de travailler en étroite collaboration avec vous, avec les autres États Membres de l'ONU et le Secrétaire général pour chercher des idées nouvelles et aboutir à une vision nouvelle de la réforme du Conseil de sécurité.

我们期待与你、联合国其他会员国和秘书长密切合作,探讨新想法,为改革安全理事会展现新风貌

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des ressources naturelles des régions du nord, qui a conduit à des changements irréversibles du paysage naturel, à la détérioration et à la destruction de dizaines de milliers de pâturages et de zones d'exploitation et a des conséquences négatives sur l'environnement, détruit les bases économiques de la vie de la population autochtone et entraîne d'autres conséquences socioéconomiques.

北方地区自然资源用,永久地改变了自然风貌,毁损和破坏了成千上万个牧场和捕猎区,给环境带了负面后果,损害了土著居民生活经济基础,还造成了其他社会经济后果。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, le Département de l'information a aidé 12 opérations de paix à créer des sites Web à systèmes de gestion des contenus, le but étant que tous les sites Web des opérations de paix deviennent conviviaux et d'apparence bien « onusienne ».

新闻部与维持和平行动部及外勤支助部密切合作,帮助12个和平行动建立内容管理系统网站,以便将所有和平行动网站都容易使用,并且具有“标记鲜明”联合国风貌

评价该例句:好评差评指正

Nous l'apprécions et nous nous en félicitons, car cela reflète à notre avis un esprit nouveau et la conviction croissante que la communauté internationale doit manifester sa solidarité et unifie et coordonner tous les efforts déployés, y compris par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, pour aider à la pleine mise en oeuvre du NEPAD, en tenant compte des leçons que l'on peut tirer du passé, notamment les résultats de l'évaluation par l'Assemblée générale de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90.

我们感谢反映了颇受欢迎新精神风貌和日益增长信念,这就是必须争取国际社会合作和团结,以便汇集所有这种努力,包括联合国系统和其他国际组织努力,协助全面执行非洲发展新伙伴关系,要考虑到以往教训,尤其是大会评价联非新议程执行情况成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Le jour même du défilé, les rédactrices américaines baptisent ça le NEW LOOK.

走秀的那一天,美的女记者它取名新

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,能够以简约元素展现极致奢

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Les forces maritimes et aériennes de l'APL ont fêté leur 75e anniversaire, et nos militaires ont démontré une nouvelle vitalité.

海军、空军喜庆75岁生日,人民子弟兵展现新

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Toujours cette année, la réforme de la défense et de l’armée a progressé à pas sûrs, transformant notre armée populaire en une force puissante de la nouvelle ère.

一年来,防和军队改革扎实推进,人民军队展现出新时代强军

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les responsables de Poudlard, toujours désireux d'impressionner leurs hôtes de Beauxbâtons et de Durmstrang, paraissaient décidés à profiter de Noël pour présenter le château sous son meilleur jour.

霍格沃茨的师生不断表现出斯巴顿和德姆斯特朗的客人留下深刻印象的欲望,他们似乎决心在这个圣诞节展示出城堡的最佳

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

En 2013, il y avait 41 habitants dans cette commune et cette commune est connue pour son îlot rocheux sur lequel est posé une abbaye : l'abbaye du Mont-Saint-Michel.

2013年,该市镇拥有41位居民,它因岩石小岛而闻名,圣米歇尔山修道院就坐落于此。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc voilà, au niveau de la langue c'est très intéressant et puis au niveau culturel je crois que c'est un film qui représente très très bien la France même si il a ... même s'il a quelques années déjà.

从语言的角度看,这很有趣,其次,从文化角度看,我觉得即使这部电影已经有好几年了,它仍然能够很好地展现法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接