有奖纠错
| 划词

Ce navire a été le jouet des vents et des flots.

这条船曾受到风浪播弄。

评价该例句:好评差评指正

La mer est mauvaise.

海上有风浪

评价该例句:好评差评指正

Mais le Christ est aussi capable de venir à notre secours.

但基督有能力来帮助我们,正风浪,然后“遂大为平静”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le bateau, je me sens malade... le vent et les vagues sont gros

由于风浪太大,我躲在船舱里,晕船了。

评价该例句:好评差评指正

J'espère calmer les flots.

我希望能使风浪平静下来。

评价该例句:好评差评指正

Seulement je ne peux plus être quelqu'un d'autre.(...) Maintenant, je ne surfe plus sur les grosses vagues.

我只是,再也不能成为其人了。(...) 现在,我再也不会在风浪中漂泊了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes pleinement convaincus qu'avec votre sagesse et vos compétences, vous conduirez à bon port notre barque secouée par la tempête.

我们完相信,有你智慧和才干,你将引导我们航船冲破风浪驶入安口。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion.

果我们忽略了这一必要任务,我们就将继续在风浪中挣扎,得到只是希望破灭和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de leur tirant d'eau en charge avec leur creux a été mal calculé, et, par suite, ils n'offrent qu'une faible résistance à la mer.

对于空船和满载两种排水量比例计算得很不正确,因此就经不起海上风浪

评价该例句:好评差评指正

Les migrations clandestines comportent habituellement des risques considérables : bateaux ou embarcations impropres à la navigation, conditions inhumaines à bord, risque d'être abandonné en mer par les trafiquants.

暗中移民通常有很大风险,例船只经不住海上风浪,船上条件低劣,被蛇头丢弃在海上。

评价该例句:好评差评指正

L'action des vagues étant exponentiellement liée au niveau de la mer, une augmentation de 50 centimètres du niveau de la mer inonderait complètement ces états insulaires, mettant en danger la survie de leur population humaine.

风浪高低与海平面高低呈倍数关系,海平面果升高半米,我们这些岛国就会被完淹没,危及岛上居民生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crocéine, croc-en-jambe, crocétine, croche, croche-pied, crocher, crochet, crochet de Braun, crochetage, crocheter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je pense qu'on va pas rentrer dans l'eau parce que la mer est assez agitée.

我认为我们不会下,因为海面上的风浪相当

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’est pas étonnant, avec une mer aussi forte, répondit le marin.

“这一点也不奇怪,海里的风浪这么,”手答道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il naviguait alors dans cette partie de la mer des Indes abritée par le continent australien.

但是此刻正在被澳利亚陆挡住风浪的印度洋上向东航行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, l’embarcation est solide, et quelques milles avec un vent qui porte ne sont pas une affaire.

再说,小艇很结实,在风浪里走几海里并不算什么。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin la tourmente s’apaisa. L’état de la mer se modifia dans la journée du 4 novembre.

风浪终于平息了。11月4号这一天海上情况有了好转。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quel que soit le soin apporté à leur conception, les petits écosystèmes ne résistent pas au passage du temps.

不管多么精确,小的生态系统,是经不起时间的风浪的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Cinq cents vers à toute la classe ! exclamé d’une voix furieuse, arrêta, comme le Quos ego, une bourrasque nouvelle.

“全班罚抄五百行诗!”教一声令下,就像海神镇压风浪一般,压下了一场方兴未艾的风暴。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais la mer Rouge est fort capricieuse et trop souvent mauvaise, comme tous ces golfes étroits et longs.

但是,红海跟所有那些又窄又长的海湾一样,经常是风浪作,闹得很凶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était donc fort naturel que le Duncan, jugeant cette côte détestable et sans port de refuge, se tînt éloigné.

邓肯号看到这一带的海岸险恶、毫无躲避风浪的地方,便开得离岸远远的,这是再自然不过的事了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, monsieur, mais j’irai à la nage. La pirogue ne passerait pas là où un homme peut se glisser entre deux eaux.

“不,先生,我泅去。坐船会被他们发现的,光一可以从风浪之间游过去。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Pas de points d'eau potable, des tentes de fortune qui ne résistent pas aux assauts du vent et de la mer.

没有饮用点,临时帐篷无法抵御风浪的侵袭。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et, dans ce moment, une tempête s’y déchaîne peut-être, et des navires sont secoués sur notre tête par les flots et l’ouragan ?

“也许这时候西洋里正发生着一场暴风雨,我们的头顶正有船只在风浪中摇晃。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Indi… , s’agit-il donc de l’Inde où ces matelots auraient été jetés ? Que signifie ce mot ongit ? Ah ! longitude !

“indi是不是就是inde,‘印度’这字呢?那些海员被风浪打到印度去了吗?还有ongit这字,一定就是Longitude(经度)!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les jours de calme il entendrait la trépidation ronflante de l’hélice et sentirait fuir ce bateau qui le porte, d’une fuite continue, régulière, exaspérante.

风浪平静的日子,他将听到螺旋桨震动的轰鸣,并且感觉到这条载着他的船正在悄悄不断往前走,单调地、惹恼火地悄悄往前溜走。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le rapport de leur tirant d’eau en charge avec leur creux a été mal calculé, et, par suite, ils n’offrent qu’une faible résistance à la mer.

对于空船和满载两种排量的比例计算得很不正确,因此就经不起海上的风浪

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit des haillons de vapeurs qui traînaient sur la côte, dont les galets bruissaient violemment, comme des tombereaux de cailloux qui se vident.

岸边笼罩着一团激起的雾气,砾石在风浪的逼迫之下撞击在海岸上,好象成车往外倒似的,发出哗啦啦的巨响。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il quitta donc le pont, suivi de ses trois compagnons, et rejoignit les deux passagères, qui attendaient avec anxiété le dénoûment de cette lutte avec les éléments.

于是,他带着三同伴离开甲板。他们到了那两位女士那里,这两位女乘客正在焦急万分,等着这场和风浪斗争的结果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheureusement, la marée renversera à ce moment, et le jusant sortira du golfe. Je crains donc bien qu’il ne soit difficile d’y entrer, ayant vent et mer contre nous.

倒楣的是,那时候正赶上退潮,海要往海湾的外面流。再加上有风浪,恐怕很难进去。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout se leva donc. La mer était houleuse, et le paquebot roulait fortement. Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l’arrière du navire.

路路通于是就站了起来。这时海上的风浪,卡尔纳蒂克号摇晃得很凶。这好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les vagues se mirent à gonfler très rapidement, et déjà les cris que lançaient les uns et les autres pour que l’on renforce les amarres des bateaux ne s’entendaient plus.

海浪开始翻涌,们互相呼唤,并开始加固已停泊船只的缆绳。后来,风浪声越来越,竟然连这些呼喊声都听不到了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


croissance, croissance de film mince, croissant, croissanterie, Croissant-Rouge, Croisset, croisure, croîte, croître, croix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接