有奖纠错
| 划词

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而地支持办不到事。

评价该例句:好评差评指正

Il reste un certain nombre de difficultés persistantes à résoudre.

若干限制条件有待处理。

评价该例句:好评差评指正

Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.

沉默预示着敌人胜利。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更多障碍存在。

评价该例句:好评差评指正

Les Abkhazes refusent systématiquement qu'elle ouvre ses portes.

阿布哈兹绝让该分处投入工作。

评价该例句:好评差评指正

Certains États continuent d'adhérer aux doctrines dépassées de la dissuasion.

一些国家坚持过时威慑理论。

评价该例句:好评差评指正

Les commandants les plus intransigeants en tirent argument pour ne pas y participer.

使继续有理由不遵守。

评价该例句:好评差评指正

Ce refus persistant de l'opposition exacerbe davantage la crise.

反对绝使得危机进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'encontre des enfants perdure dans de nombreuses régions du monde.

针对儿童暴力继续在世界各地存在。

评价该例句:好评差评指正

Israël refuse catégoriquement de soumettre ses installations au régime de garanties intégrales.

然而以色列绝将其设施交付全面保障监督。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les gouvernements n'ont pas traité ce problème des inégalités persistantes.

政府迄今未能解决存在教育不平等问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?

这种优待是否导致了陈规定型观念不化?

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de récidivistes sont mentionnés dans le rapport dont nous sommes saisis.

摆在我们面前报告提到了若干侵害者。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports du Secrétaire général ont identifié 16 coupables de ces actes.

秘书长报告已确定16名作案人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à l'intransigeance d'Israël vis-à-vis de l'ONU.

必须消除以色列对联合国采取立场。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne s'est pas produit en raison de la politique menée par Israël.

但因以色列立场,这并没有实现。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté persistante demeure un obstacle aux objectifs de développement durable.

贫穷不去仍然是实现可持续发展目标障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès qui ont été accomplis en dépit de l'obstruction politique constante sont très importants.

面对政治阻挠所取得进展是重大

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il persiste à refuser d'ouvrir ses installations aux inspections.

此外,它绝开放它设施供视察。

评价该例句:好评差评指正

Le financement pour le développement demeure la grande question en suspens parmi les priorités internationales.

发展筹资仍然是国际议程上最悬而未决项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Et croyez moi, ils sont bien accrochés.

相信我,它们非常

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les punaises de lit peuvent être très tenaces.

臭虫可以是非常

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Ma sœur est comme mon père : très têtue !

非常

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis.

“只有傻瓜才会不化。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou es-tu plutôt un coureur invétéré ?

或者你是一名跑步者?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l'entêté marin n'entendait point de cette oreille.

水手却不听这一套。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et l'une des plus tenaces, c'est la fameuse bûche de Noël.

其中最之一是著名圣诞木柴蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse ?

“那么,您持继续写这篇论文?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

“低头!你个反动分子!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Alors, vous ne l’aviez pas assez retournée ! riposta plaisamment l’intraitable marin.

“那就是你们翻得不够彻底!”水手说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

这是一个隐喻,意思是尽管遇到困难,仍然地行动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je jugeai à propos d’intervenir et de mettre un frein à cette fougue insensée.

我很想出面调停,对他这股力量加以抑制。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais non, le paysan têtu s'envoie à nouveau 5 litrons d'eau glacée dans le gosier.

但是不,农民再次将 5 升冰水送入他喉咙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si, du feu ! dit encore l’entêté marin.

“有,生火!”水手又说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Prométhée : J’ai libéré les hommes de l’obsession de la mort.

我把人类从死亡困扰中解救出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le reconnais pour un Normand et les Normands sont entêtés.

凭这一点我就知道他是诺曼底人,诺曼底人都是挺。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.

,在我还没有看得更清楚之前,我选择了这种盲目态度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son orgueil sur-le-champ répondait oui, mais sa vieille tête qu’il hochait en silence répondait tristement non.

自尊心立刻回答能,但是他那频频点着脑袋却又悲伤地回答说不能。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est en tout cas la volonté des dieux. Cet homme est un résistant et un triomphaliste forcené.

“按照主意思,只能这样。这人是一个极端抵抗主义者和胜利主义者。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle contempla un instant avec effroi cette figure stupide, d’une résolution invincible, comme celle des sots qui ont peur.

她惶恐地凝视一会儿那张愚蠢,,不可礼遇,像吓呆了傻子脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接