有奖纠错
| 划词

Il vaut mieux ne compter que sur soi.

还是最好。

评价该例句:好评差评指正

On vit sur ses acquis .

我们的知识吃饭。

评价该例句:好评差评指正

Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.

的工资,我很难摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus courant que des femmes aillent travailler seules à l'étranger.

妇女日益来移民外工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'ONU ne peut faire davantage à elle seule.

然而,联合无法大量工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que nous serons en mesure de résoudre le problème nous-mêmes.

我们相信,我们定能解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.

在这个全球村中,任何家都无法生存。

评价该例句:好评差评指正

Il a réussi par lui-même.

的奋斗获得了功。

评价该例句:好评差评指正

D'après des estimations, 19 500 réfugiés seraient rentrés chez eux par leurs propres moyens.

据估计已有19 500名难民力量回到

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.

福是要人们来创造的。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que par un travail décent que les jeunes pourront sortir de la pauvreté.

只有通过体面工作,年青人才能有机会的劳动摆脱贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Libres cours pour l’Auto, négligeant le code de la route. La route est devant tes pieds.

汽车,可以在这里尽情驰骋。没有交通规则,路,走。

评价该例句:好评差评指正

Mais il arrive parfois qu'un pays ne puisse surmonter ses problèmes par lui-même.

但是有时候一些情况使得一些家不可能的力量克服困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les deux côtés ne peuvent pas réaliser cette vision à eux seuls.

显然,双方不能来实现这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, toutefois, les producteurs, les transformateurs et les exportateurs doivent se débrouiller seuls.

然而,在更多的情况下生产商、加工商和出口商要自力更生。

评价该例句:好评差评指正

Il est rare que l'ONU puisse à elle seule imposer et mener à bien une solution.

联合很少能够实行一个功的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi qu'elles partent seules pour devenir les principales sources de revenus de leurs familles.

也有的妇女移民,为家庭的主要工资劳动者。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bush a dit voilà quelques jours : « Cuba ne va pas changer d'elle-même ».

布什总统几天前说,古巴不会改变。

评价该例句:好评差评指正

Sans aucune assistance appréciable de la communauté internationale, nous subvenons à leurs besoins par nos propres moyens.

在没有获得任何实质性援助的情况下,我们的力量为他们提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.

重新塑造的未来要海地人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dioscures, diose, Diosma, diosmose, diospyrobézoard, Diospyros, diotique, dioula, dioxan, dioxanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Ça se fait tout seul ça.

这都是自己

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Programmées par des humains, elles ne peuvent rien apprendre par elles-mêmes.

人类编出的编程,它们不能自己学习。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Il doit aller gagner ce dernier point tout seul.

自己去赢得最后一分。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Au final, j'ai sorti une assiette, à la sueur de mon flow.

自己的努力做出了一道菜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait vécu de son travail.

他曾自己的劳力过活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Alors, j'ai dû me débrouiller tout seul.

打那以后,我就自己闯荡了。

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

T'es un looser et tu finiras tout seul.

你是个失败,你要自己完成。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Apparemment, il semblait assez aisé pour vivre de ses revenus.

从表面看,他自己的收入生活似乎相当宽裕。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est avec sa force de caractère qu'elle a remporté Objectif Top Chef cette année.

自己的意志力赢得了今年的《顶级厨师目标》。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》电影版节选

Elles ne comprennent jamais rien toutes seules.

他们自己 什么都搞不懂。

评价该例句:好评差评指正
法语教程2

Dorénavant, les cinq paysans sont, à eux seuls, capables de produire de quoi nourrir les dix familles.

从此,这五个农民,自己,就可以生产出足够养活十个家庭的粮食。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Selon les Anglo-saxons, les Français seraient trouillards, lâches et incapables de gagner une guerre par eux-mêmes.

按照盎格鲁-撒克逊人的说法, 法国人胆小、懦弱,无法自己赢得战争。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il faut que je me sauve.

什么事情都要自己解决。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous pouvez faire ce travail seul, et découvrir votre type MBTI par vous-mêmes.

你们可以自己完成这些,你们自己发现MBTI。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ce n’est pas grâce à votre propre mérite, mais grâce à une connaissance, un contact.

所以这不是自己的才能,而是关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月

Il n'y a aucune chance que la Russie s'arrête d'elle-même.

俄罗斯不可能自己停下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Quand on est à la maison, on est sur soi-même.

- 当我们在家时,我们自己

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月

Ils demandent à pouvoir vivre des fruits de leur travail.

他们要求能够自己的劳动成果生活。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Chacun de leur côté, parce qu'ils n'ont pas beaucoup de temps.

每个人都自己,因为他们没有太多时间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort quitta la tête de sa fille qu’il soutenait, et courut lui-même appeler la femme de chambre.

维尔福把自己身上的女儿放下来,然后跑去喊瓦朗蒂娜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diphénol, diphényl, diphénylacétylène, diphénylamine, diphénylchlorarsine, diphényle, diphénylène, diphénylèneméthane, diphényléthanol, diphénylguanidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接