Il vaut mieux ne compter que sur soi.
还是靠自最好。
On vit sur ses acquis .
我们靠自的知识吃饭。
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自的工资,我很难摆脱困境。
Il est de plus en plus courant que des femmes aillent travailler seules à l'étranger.
妇女日益靠自来移民外工作。
Mais l'ONU ne peut faire davantage à elle seule.
然而,联合无法靠自大量工作。
Nous sommes persuadés que nous serons en mesure de résoudre le problème nous-mêmes.
我们相信,我们定能靠自解决问题。
Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.
在这个全球村中,任何家都无法靠自生存。
Il a réussi par lui-même.
他靠自的奋斗获得了功。
D'après des estimations, 19 500 réfugiés seraient rentrés chez eux par leurs propres moyens.
据估计已有19 500名难民靠自力量回到。
Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.
福是要靠人们自来创造的。
Ce n'est que par un travail décent que les jeunes pourront sortir de la pauvreté.
只有通过体面工作,年青人才能有机会靠自的劳动摆脱贫穷。
Libres cours pour l’Auto, négligeant le code de la route. La route est devant tes pieds.
汽车,可以在这里尽情驰骋。没有交通规则,路,靠自走。
Mais il arrive parfois qu'un pays ne puisse surmonter ses problèmes par lui-même.
但是有时候一些情况使得一些家不可能靠自的力量克服困难。
Il est évident que les deux côtés ne peuvent pas réaliser cette vision à eux seuls.
显然,双方不能靠自来实现这一观点。
Le plus souvent, toutefois, les producteurs, les transformateurs et les exportateurs doivent se débrouiller seuls.
然而,在更多的情况下生产商、加工商和出口商要靠自自力更生。
Il est rare que l'ONU puisse à elle seule imposer et mener à bien une solution.
联合很少能够靠自实行一个功的解决办法。
Il arrive aussi qu'elles partent seules pour devenir les principales sources de revenus de leurs familles.
也有的妇女靠自移民,为家庭的主要工资劳动者。
Le Président Bush a dit voilà quelques jours : « Cuba ne va pas changer d'elle-même ».
布什总统几天前说,古巴靠自不会改变。
Sans aucune assistance appréciable de la communauté internationale, nous subvenons à leurs besoins par nos propres moyens.
在没有获得任何实质性援助的情况下,我们靠自的力量为他们提供支助。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自的未来要靠海地人自。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça se fait tout seul ça.
这都是自己。
Programmées par des humains, elles ne peuvent rien apprendre par elles-mêmes.
人类编出的编程,它们不能自己学习。
Il doit aller gagner ce dernier point tout seul.
他自己去赢得最后一分。
Au final, j'ai sorti une assiette, à la sueur de mon flow.
我自己的努力做出了一道菜。
Il avait vécu de son travail.
他曾自己的劳力过活。
Alors, j'ai dû me débrouiller tout seul.
打那以后,我就自己闯荡了。
T'es un looser et tu finiras tout seul.
你是个失败,你要自己完成。
Apparemment, il semblait assez aisé pour vivre de ses revenus.
从表面看,他自己的收入生活似乎相当宽裕。
C'est avec sa force de caractère qu'elle a remporté Objectif Top Chef cette année.
她自己的意志力赢得了今年的《顶级厨师目标》。
Elles ne comprennent jamais rien toutes seules.
他们自己 什么都搞不懂。
Dorénavant, les cinq paysans sont, à eux seuls, capables de produire de quoi nourrir les dix familles.
从此,这五个农民,自己,就可以生产出足够养活十个家庭的粮食。
Selon les Anglo-saxons, les Français seraient trouillards, lâches et incapables de gagner une guerre par eux-mêmes.
按照盎格鲁-撒克逊人的说法, 法国人胆小、懦弱,无法自己赢得战争。
Il faut que je me sauve.
什么事情都要我自己解决。
Vous pouvez faire ce travail seul, et découvrir votre type MBTI par vous-mêmes.
你们可以自己完成这些,你们自己发现MBTI。
Donc ce n’est pas grâce à votre propre mérite, mais grâce à une connaissance, un contact.
所以这不是你自己的才能,而是关系。
Il n'y a aucune chance que la Russie s'arrête d'elle-même.
俄罗斯不可能自己停下来。
Quand on est à la maison, on est sur soi-même.
- 当我们在家时,我们自己。
Ils demandent à pouvoir vivre des fruits de leur travail.
他们要求能够自己的劳动成果生活。
Chacun de leur côté, parce qu'ils n'ont pas beaucoup de temps.
每个人都自己,因为他们没有太多时间。
Villefort quitta la tête de sa fille qu’il soutenait, et courut lui-même appeler la femme de chambre.
维尔福把在自己身上的女儿放下来,然后跑去喊瓦朗蒂娜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释