En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.
平均每有18艘船
基斯马尤
。
L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.
国际海事组织的目标是,促进国际贸易中的海上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到、
和离
的单证要求和相关手续。
L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.
口国
海事安保方面具有重要的补充作用,船舶
时,政府当局可以最方便地接触货物和船员。
La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.
例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求进入其口时必须事先获得批准,任何获准
渔船
抵达
口时要接受检查和调查。
Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.
该岛与外界的运输过去依
每年停
一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔
的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
海上,即使船只不能
,顺风航行也是正确的决定;但即使如果改变战术,船可以
,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。