有奖纠错
| 划词

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

评价该例句:好评差评指正

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼盖这一义务本身的性质。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的

评价该例句:好评差评指正

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“彼”。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将这一义务说成是非此即彼盖这一义务本身的性质。

评价该例句:好评差评指正

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼者意见各异。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

评价该例句:好评差评指正

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平委员的参维持和平行动并行:这不是一个非此即彼,而是一个互补的

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

L'identité hypsée met en jeu une dialectique complémentaire de celle de l'hypséité et de la même-té, à savoir la dialectique du « soit » et de l'autre-que-soit.

Hypseal 身份发挥了与 Hypseity 和 Same 作用,即“非此即彼” 和“非此即彼法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接