有奖纠错
| 划词

Les parents entrent dans une colère noire.

父母大发

评价该例句:好评差评指正

Il est très en colère, ça va être saignant.

大发, 这下可要惨了。

评价该例句:好评差评指正

Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.

如果你大发庭氛围会降到冰点。

评价该例句:好评差评指正

Il était furieux de cette résistance.

因这次抵抗而大发

评价该例句:好评差评指正

Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.

厨房里,看着已被顾客吃了一半儿的饭菜,老板大发

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry attendit que le verdict tombe.

哈利等斯内普大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se prépara à être submergé par une vague de fureur.

哈利鼓起勇气,等待大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.

可是没想这句话会气得路路通大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.

大家都微微一笑,变节的将军来要大发雷霆了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ces derniers lui donneront la foudre, l’éclair et le tonnerre, symbole de son pouvoir.

后者会给闪电、霹雳和雷霆,象的力量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Foudroyer d’un tel mot le tonnerre qui vous tue, c’est vaincre.

霹雳一声,用那样一个字去回击向你劈来的雷霆,那才是胜利。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Peut-être qu'il a été très cash, qu'il a dévoilé un secret, qu'il a poussé une gueulante.

也许是太过直率,揭露了一个秘密,或者大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.

基督山本来以为莫雷尔一会痛哭流涕,会对大发雷霆,但错了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Choisissant le mauvais tas, trompé, furieux, Zeus se vengea en cachant le secret du feu aux humains.

宙斯选了坏肉,被骗后大发雷霆,向人类隐瞒了火的秘密,以此报复。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A ce stade, cette dame a dû faire un gros barrage.

这里,这位女士一定是大发雷霆了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

« Foudroyer ! » nous dit Evelyne Levers, Marie-Joseph s'évanouit.

雷霆万钧!” Evelyne Levers 说,Marie-Joseph 晕倒了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On sait qu’au moment du flux, les eaux resserrées entre les îles Feroë et Loffoden sont précipitées avec une irrésistible violence.

我们知道,涨潮时,佛罗埃岛和罗佛丹岛之间汹涌的水流以雷霆万均之势猛冲过来。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Groenland, canal de Panama, Canada, le futur président américain multiplie les sorties tonitruantes.

格陵兰岛、巴拿马运河、加拿大,这位未来的美国总统使雷霆万钧的爆发成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors Morgoth lança vers le ciel Grond, le Marteau des enfers, puis l'abattit comme un tonnerre.

然后魔苟斯将冥界之锤 Grond 扔向天空,然后像雷霆一样将其击落。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est pourtant très simple nous avons Fringant, Comète, Cupidon, Tornade, Danseur, Furie, Rodolphe, Éclair et Tonnerre.

然而,很简单,我们有弗林甘特,彗星,丘比特,龙卷风,舞者,愤怒,鲁道夫,闪电和雷霆

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Bien mal parti pour les Anglais. Ce serait un 2ème coup de tonnerre après l'élimination de l'Espagne.

对于英国人来说,这是一个糟糕的开端。这将是淘汰西班牙之后的第二次雷霆万钧。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Cette vague de gauche à des convictions mais veut gouverner par consensus et rejette les régimes militaro-policiers déguisés en révolutionnaires tonitruants.

这股左派有信念,但要以共识执政,拒绝伪装成雷霆革命者的军警政权。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faute de manches, le froid la saisit d’une façon fâcheuse au milieu d’une sueur causée par une épouvantable colère de son mari.

因为没有套袖,后来在丈夫大发雷霆骇得她一身汗时,她中了恶寒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce Conseil des ministres a été marqué par un coup de colère du président E.Macron.- A.Mezmorian: Oui.

本届部长会议的特点是 E.Macron 总统大发雷霆。A.Mezmorian:是的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait déjà honte de s'être emporté et il se contenta d'acquiescer d'un signe de tête, sans très bien savoir à quoi.

已经为刚才的大发雷霆羞愧了。点点头,其实并不清楚同意的是什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接