Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应是,反坦克小分队是独联体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营
组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维和部队一直向联格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆计
。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗
和德
特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上
售军事物资所得
收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗针对德
特河左岸局势所进行
活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行
干涉、继续对德
特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦
控制手段而有效地为德
特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求俄罗
对持续
分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。