有奖纠错
| 划词

Des déclarations tout aussi éloquentes ont été faites au Conseil de sécurité.

在安理会也做了同样雄辩发言。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également le Secrétaire général pour ses paroles très fermes aujourd'hui.

我们还感谢书长今天作了非常雄辩发言。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

评价该例句:好评差评指正

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国关键重要性一个活生生和雄辩象征。

评价该例句:好评差评指正

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩,直斥了所有指控和污蔑性语言。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inutile de répéter ici ce qui a déjà été dit.

书长本人发表了雄辩讲话,有必要重复已经说过的话。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui compte pour eux, ce sont les mesures concrètes et non les grands discours.

对他们来说,重要是具体行动,而不仅仅是雄辩言词。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.

他在安理会所作雄辩告别发言是他作为驻联合国大使所作重要努力证明。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面一些发言充满精彩雄辩和坚定信念。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand orateur du monde c'est le succès.

成果是最伟大雄辩家。

评价该例句:好评差评指正

La vraie éloquence se moque de l'éloquence.

真正雄辩并不在乎雄辩术。

评价该例句:好评差评指正

La preuve de l'application de bonne foi est la réponse la plus éloquente dans de telles circonstances.

刻,表明本着诚意开展执行工作是最为雄辩答复。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général signale avec beaucoup d'éloquence les défauts du processus actuel de budgétisation et de planification.

书长非常雄辩指出了预算和规划进程中存在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je ne répéterai pas ici ce que l'Ambassadeur Holmes a déjà expliqué avec tant d'éloquence.

,我将不重复霍姆斯大使所雄辩说明内容。

评价该例句:好评差评指正

Après l'éloquent exposé qu'il a fait ce matin, il ne sera pas nécessaire d'entrer dans les détails.

在他今天上午作了雄辩发言之后,不再有必要详谈了。

评价该例句:好评差评指正

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常雄辩口才说这番话。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Costa-Rica l'a dit avec une grande éloquence, mais de nombreux autres orateurs le pensaient également.

哥斯达黎加代表对作了非常雄辩阐述,并且许多其他代表也有同样想法。

评价该例句:好评差评指正

Les récents assassinats perpétrés dans cette ville et rapportés par Radio France Internationale en sont une preuve éloquente.

最近在该市内发生、经法国国际电台报导谋杀事件就是雄辩证明。

评价该例句:好评差评指正

Les développements intervenus à la Conférence du désarmement et dans le domaine des armes biologiques en témoignent éloquemment.

裁军谈判会议和具体生物武器方面事态发展,对提供了雄辩证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corbeille-d'argent, corbeille-d'or, Corbière, corbières, corbillard, corbine, corbleu, Corbula, Corcborus, corce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那口才不亚于当年骁勇,们感到他语言中有把利剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La carte des destructions causées par l'armée israélienne est éloquente.

以色列军队造成破坏地图是

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, oui, mon cher ! j’étais comme vous, mais l’éloquence du comte me décide.

“当然啦!是。我也和你来有点犹豫,但伯爵使我下了决心!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cependant il y avait encore un peu de manque de courage dans cette éloquence qui lui arrivait tout à coup.

然而,这突如其来仍嫌有气不足。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans sa vie personnelle comme dans son travail, Ulrich en aura désormais la conviction: lui aussi est éloquent.

- 在他生活中,就像在他作品中,乌尔里希从此会相信:他也是

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Son éducation et une intelligence brillante font de lui un homme éloquent, qui sait persuader, convaincre et séduire les foules.

教育和出色智慧使他成为,知道如何说服、说服和引诱群。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Christiane Taubira désignée car elle a " défendu avec courage et éloquence" , selon le journal, le mariage pour tous.

克里斯蒂安·陶比拉(Christiane Taubira)之所以命名,是因为她" 以勇气和口才捍卫" ,据该报报道,婚姻为所有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Effectivement, le score est éloquent, 23 à 3 pour les Montpelliérains qui ont absolument tout réussi depuis le début de cette partie.

的确,比分是,23 比 3 蒙彼利埃自场比赛开始以来已经取得了绝对切。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un regard éloquent de d'Artagnan fit voir à Monck que ces deux hommes si braves et si loyaux n'étaient point d'intelligence pour son enlèvement.

达塔尼昂瞥让蒙克明白,这两,如此勇敢,如此忠诚,对绑架他并不聪明。

评价该例句:好评差评指正
书信

A ton petit boudoir où tu travailles, où... (ici pas de mot, les trois points en disent plus que toute l'éloquence du monde).

到你小闺房,你在哪里工作,在哪里...(这里没有文字,三点比世界上所有都更能说明问题)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la faconde banale du charlatan, dont l’état est de prôner son crédit ; il faudrait, pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

“不会!因为我只做十拿十稳交易,”腾格拉尔用江湖医生吹法螺那种廉价回答说。“要弄倒我,必须有三政府垮台才行。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous savez sans doute des nouvelles de la santé de M. le comte de La Fère, dit Louise à la suite de ce soupir, qui avait tant révélé de douleurs dans son éloquente expansion.

“你肯定知道, 拉费尔伯爵健康状况, ”路易丝在这声叹息之后说,这句叹息在它扩张中透露出了如此多悲哀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Coreius, coreligionnaire, corélysis, corémium, corémorphose, corencite, Corentin, coréomètre, coréométrie, coréoplastie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接