有奖纠错
| 划词

Cela implique que la Cour pénale internationale constitue elle-même cette menace.

意味着国际刑事法院构成了一威胁。

评价该例句:好评差评指正

La résolution que nous venons d'adopter encourage cela, bien que de manière atténuée.

刚才通项决议确实载有鼓励,但略嫌

评价该例句:好评差评指正

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不指出,他主持大会是一届充满挫折失望大会。

评价该例句:好评差评指正

Les États fédérés de Micronésie ne prétendent pas que les problèmes que nous sommes appelés à régler soient faciles, ils ne le sont pas.

密克罗尼西亚毫不,需要我解决问题并不容易。

评价该例句:好评差评指正

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是沉静——但是,裂痕仍然存在,些裂痕在许多方面表现出来,有时是表现出来,有时是公开表现出来。

评价该例句:好评差评指正

M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant « partition forcée » de l'île et à « la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles », cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.

赫里斯托祖卢博士提到该岛所谓“强制性分裂”以及“割断数百年定居形态”,企图诬蔑土族塞人。

评价该例句:好评差评指正

Outre la réaction disproportionnée et l'emploi excessif de la force au Liban contre la population innocente et les infrastructures civiles vitales, Israël, à travers des menaces à peine voilées contre d'autres pays, agite le spectre de l'embrasement de toute la région du Moyen-Orient.

以色列除了作出不当反应并对黎巴嫩无辜民众和重要民用基础设施滥用武力外,还不加威胁其它国家,从而使整个中东区有可能爆发冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hors-cote, hors-d'œuvre, horse-pox, horsfordite, hors-jeu, hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme nous faisons un portrait et que nous ne voulons rien cacher, nous sommes forcé d’ajouter qu’il fut glacial pour Napoléon déclinant.

我们既然是在描写一个人,并且不愿有所隐讳,我们就必须补充说明他气焰渐衰的拿破仑,可以说是冷若冰霜的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai été général-inspecteur des troupes du pacha, répondit Morcerf, et mon peu de fortune, je ne le cache pas, vient des libéralités de l’illustre chef albanais.

“我是总督的三军总司令。”马尔塞夫答道,“我没必要隐讳,因为事实的确如,我是借助于威名远震的阿尔巴尼亚首领的慷慨才发家致富的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mme de Chevreuse et Mme de Vernet étaient exilées ; enfin La Porte ne cachait pas à sa maîtresse qu'il s'attendait à être arrêté d'un instant à l'autre.

谢弗勒斯夫人和韦尔内夫人遭到发配;最后也毫不隐讳地告诉女主人,他随时都可能被逮捕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le jour où leurs yeux se rencontrèrent et se dirent enfin brusquement ces premières choses obscures et ineffables que le regard balbutie, Cosette ne comprit pas d’abord.

到了天,他们的视线交会在一起了,终于突然互相传送了隐讳不宣、语言不能表达而顾盼可以细谈的一些最初的东西,起初,珂赛并没有懂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi le maquignon auquel d'Artagnan le céda moyennant les neuf livres susdites ne cacha-t-il point au jeune homme qu'il n'en donnait cette somme exorbitante qu'à cause de l'originalité de sa couleur.

马贩子拿出九利弗尔,达达尼昂便把马卖给了他。马一到手,马贩子毫不隐讳地告诉达达尼昂,他之所以出这么高的价,是因为这匹马的毛色挺稀罕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hôtel de ville, hôtel-club, hôtel-Dieu, hôtelier, hôtellerie, hôtel-restaurant, hôtesse, hotieu, hotline, hotliner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接