有奖纠错
| 划词

La dégradation chronique de l'environnement est devenue aujourd'hui une urgence discrète.

长期环境退化正成为今天紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont occultes, en ce que les tiers ne peuvent facilement connaître leur existence.

这些权利是,因为其他第三方不容易知道它们存在。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se souviendra de toi pour tes pensées secrètes.

没有人会因为你那些没有说出思想记得你。

评价该例句:好评差评指正

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样压抑也同等恶劣,但是它方式更加

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces rapports prétendent que la Côte d'Ivoire dissimule des moyens aériens en Guinée, au Ghana et au Togo.

其中有些报告称科特迪瓦在几内亚、加纳和多哥藏有航空资产。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant espère qu'il n'y a pas d'arrière-pensées, qui seraient incompatibles avec l'esprit qui règne au Conseil et à l'ONUDI.

他希望这不会反映议程,这不符合理事会和工发组织主导精神。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs estiment cependant que les normes minimales de confidentialité ont été respectées dans les centres d'inscription qu'ils ont visités.

但是,观察员同意所观察选民登记站都保持了最低水平性。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas en mesure de fournir des chiffres sur le trafic en dehors de la Tanzanie car le phénomène est caché.

她不能提供法贩运到坦桑尼亚以外去人数,因为这是现象。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les visiteurs et combien d'autres en seront ravis.Ils y rentreront pour savourer les yeux grands ouverts ce qui se cache de l'extérieur.

就这样,游览者和些其他人将会感到愉悦,因为在这里他们将睁大味这向外界世外桃源。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que l'une des principales tendances observées, s'agissant de la criminalité transnationale organisée, était sa diversité, sa souplesse, sa discrétion et sa longévité croissantes.

应当特别注意是,跨国有组织犯罪主要趋势是,它更加多样化、更加诡诈、更加,存在时间也更长。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des zones rurales, les femmes doivent parcourir de longues distances pour éviter la promiscuité, souvent en s'isolant dans la nature, où elles s'exposent à des risques.

在许多农村社区中,妇女必须走很长距离才能找到地点如厕,常常是在灌木丛和田地里,致使其人身安全受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'anonymat que confère la ville peut permettre à la criminalité organisée de prospérer, tandis que parallèlement les zones de “non-droit” dans certains quartiers facilitent la criminalité organisée locale.

城市带来性成了有组织犯罪兴盛温床,而些城区执法“禁区”也为地方有组织犯罪提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs estiment que les conditions auraient été mieux remplies et notamment que la confidentialité aurait été mieux assurée si l'on avait placé des urnes scellées à l'intérieur des isoloirs.

观察员认为,如果把贴了封条投票箱放在投票亭里面会更好,这样可以保证有更好性。

评价该例句:好评差评指正

À une exception près, tous les isoloirs offraient aux réfugiés la possibilité de marquer leur bulletin dans le secret et d'indiquer s'ils souhaitaient rester en Indonésie ou repartir au Timor oriental.

观察到所有投票站都让难民在充分情况下在选票上画记号,对居留在印度尼西亚或返回东帝汶作出选择,但只有投票站例外。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les observateurs concluent qu'en dépit des insuffisances signalées plus haut, le processus d'inscription et la consultation se sont déroulés selon des procédures et des normes de confidentialité acceptables.

上,观察员结论是,尽管上文提到有不足之处,但是,当天是以可以接受遵守程序规定和保持方式进行了选民登记和投票。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, devant les caméras de télévision et les observateurs de l'ONU, des milices séparatistes locales entrent dans l'école, arrêtent tous les enseignants et les emmènent vers une destination inconnue.

就是那刻,在电视摄像机面前而且当着联合国观察员面,当地分裂主义民兵开进了学校,逮捕了该校每教师,并将他们带往处所。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène de la violence à l'égard des femmes et des filles est profondément ancré dans le monde entier et se manifeste dans toutes les sphères, des plus privées aux plus publiques.

针对妇女和女童实施暴力现象在世界各地根深蒂固,既发生在最地方也出现在最公开场合。

评价该例句:好评差评指正

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得系列安全特征保护,包括紫外线、水印、安全印刷和其他特征。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le dévoilement d'un monde non encore visible ;c'est la suite mystérieuse donnée au passé, c'est la manière dont le présent se transforme avant de disparaître et de devenir passé.

这不是对尚未显形世界揭示,而是对“过去”追随,是“现在”在消失并成为“过去”之前蜕变方式。

评价该例句:好评差评指正

La détérioration constante de la situation économique et sociale et le conflit caché qui a décimé des générations de groupes minoritaires, dont les Karens et les Shan, constituent également des obstacles majeurs.

经济社会状况持续恶化,以及造成克伦族和掸族等缅甸少数民族后代大量死亡冲突也是重要障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


absolution, absolutisation, absolutisme, absolutiste, absolutoire, Abson, absorbabilité, absorbable, absorbance, absorbant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

De nos jours, c'est un mobilier plus standard et discret.

如今,床成为了更加常规且隐秘家具。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se sentait pénétré d’amour jusque dans les replis les plus intimes de son cœur.

感到爱情已经渗透进心最隐秘皱襞中去了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ça doit être très secret, je sais pas qui pourrait nous renseigner.

这是很隐秘事 我不知道该找谁去咨询地址。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fleur et Roger Davies avaient disparu, sans doute dans un bosquet moins exposé aux regards.

芙蓉和罗杰·戴维斯不见了,大概是钻进了更隐秘树丛里。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Le prince accepta et Mickaël l'emmena dans un chemin secret à travers la forêt.

王子接受了米哈伊尔帮助,跟随了一条隐秘小路。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !

我把它从隐秘角落里重新取出来了。好,把柴捆拿出去吧!

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Nobles et mystérieux triomphes qu’aucun regard ne voit, qu’aucune renommée ne paye, qu’aucune fanfare ne salue.

高贵隐秘胜利是任何肉眼所不见,任何声誉所不被,任何鼓乐所不歌颂

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il est incinéré, c'est-à-dire que son corps est brûlé et ses cendres sont éparpillées dans un lieu secret.

被火化,也就是把烧掉,骨灰撒在一个隐秘地方。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce genre d’existence impose l’obligation et finit par donner le goût d’un luxe secret, c’est-à-dire bien près d’être désintéressé.

这种类型生活,要求并且使人习惯于一种隐秘、几乎可以说是漫不经心奢侈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans ce lieu secret, les soldats affinent leur technique d'assaut dans les tranchées.

在这个隐秘地方,士兵们在战壕中磨炼着突击技巧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle s’applaudit de sa démarche. Je n’ai pas été indigne de Julien, se dit-elle, avec une douce et intime volupté.

她对自己行动也颇为自得,“我没有给于连丢脸,”她想,心中充满温柔而隐秘快乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un paradis caché dans lequel Mohamad Mahathir vit depuis tout petit.

穆罕默德·马哈蒂尔从小就生活在其中隐秘天堂。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Leurs yeux pouvaient voir jusqu'au plus profond des mers et pénétrer les cavernes les plus secrètes.

眼睛可以看到海洋深处,可以穿透最隐秘洞穴。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurde, irréductible; rien — pas même un délire profond et secret de la nature — ne pouvait l'expliquer.

荒谬, 不可简化;没有任何东西——甚至是大自然一种深刻而隐秘精神错乱——都无法解释它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait été encore plus déconcerté en s'apercevant que son nom était connu de tous dans le monde caché de la sorcellerie.

这已经够令吃惊了,更令吃惊是,发现在隐秘巫师世界里,人人都知道名字。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Cette fierté sotte et secrète, cette noblesse d'âme constamment méconnue et blessée par Grandet, dominaient la conduite de cette femme.

这种愚蠢而隐秘骄傲,这种不断被葛朗台认可和伤害高贵灵魂,支配着这个女人行为。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Sauron se retira au plus secret du Temple et les hommes lui apportèrent des victimes pour qu'elles fussent brûlées.

索伦撤退到神殿最隐秘地方,那些人把受害者带到那里烧死。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Je vous demande seulement ceci : donnez aux miens de mes nouvelles, car j'ai appris qu'ils sont au Royaume caché.

“我只问你:告诉我人民关于我消息,因为我听说们在隐秘王国里。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ils sont toujours très nombreux à chercher le moindre indice dans tous les recoins de l'Atlantique et de la mer Méditerranée.

在亚特兰蒂斯所有隐秘角落里和地中海能找到很多蛛丝马迹。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

L'écho de leurs exploits atteignit Menegroth, pénétra les cavernes de Nargothrond et entra même au royaume caché de Gondolin.

们功绩回声传到了梅内格罗斯,穿透了纳格斯隆德洞穴,甚至进入了刚多林隐秘领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


absorption, absorptivité, absoudre, absoute, abstème, abstenir, abstention, abstentionnisme, abstentionniste, abstergent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接