有奖纠错
| 划词

Bienvenue au Hard Rock Casino!

欢迎比较隐晦摇滚赌场!

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les clichés négatifs sur la vieillesse et une discrimination plus ou moins discrète fondée sur l'âge persistent.

对待老年消极定形观念、公然和隐晦年龄歧视仍然是一种普遍现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier ministre de l'Espagne a déjà proféré une telle menace, et en des termes mieux déguisés, Londres en a fait autant.

西班牙首相已经威胁,伦敦也隐晦了威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous récusons, en outre, le lien implicitement établi dans la Déclaration de Séville entre l'immigration et l'aide fournie par l'UE et ses États membres.

我们还拒绝接受塞维利亚宣言中把移民同欧盟及其成员国提供发展援助隐晦地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.

副秘书长提到在核裁军问题上隐晦地走回头路做法,不应损害不扩散条约信誉和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger notamment les femmes battues, les sénateurs avaient souhaité que ce retour ne soit possible que "si la famille ne s'y oppose pas", une formule jugée trop vague.

保护跳动妇女特别是,参议员祝愿回归不是可能"如果家庭不反对它" ,惯例认为是太隐晦

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance des régimes séparatistes par la Fédération de Russie constitue rien de moins qu'un appui entier et sans équivoque aux insurgés séparatistes, qui sont les auteurs directs du nettoyage ethnique.

俄罗斯联邦承认分离主义政权就是毫无隐晦地公开支持分离主义份子叛乱,而他们就是直接犯下族裔清洗滔大罪罪犯。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de combattre le racisme, y compris ses formes les plus subtiles, et l'importance de l'éducation des jeunes ont été soulignés pour tous les niveaux d'instruction, y compris l'éducation en faveur d'une culture de paix.

已向各级教育、包括和平文化教育强调指,必需打击种族主义、包括隐晦种族主义,必须教育青年。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe était parfois informé de la politique arrêtée pour une question clef, alors qu'il ne demandait que des précisions sur un point technique plus nuancé, par exemple une lacune législative à laquelle il fallait remédier.

当专家小组仅要求澄清一个较隐晦技术性问题,例如需要查明一个法律漏洞时,有时却提与主要问题有关政策性规则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas « d'appel aux deux parties », mais plutôt un effort sémantique raffiné qui désigne explicitement Israël comme la seule source de violence, et absout implicitement les Palestiniens d'avoir tué 156 Israéliens et d'en avoir blessé des centaines d'autres.

文中没有象“呼吁双方”字样,而是采用了一种结构复杂语言,明确地把以色列指为暴力唯一来源,其隐晦含义是免除巴勒斯坦一方对其杀害156名以色列人和致伤数以百计人所负

评价该例句:好评差评指正

C'est le poète anglais William Wordsworth qui a écrit le vers énigmatique « L'enfant est le père de l'homme », exprimant sa conviction que c'est le monde où nous invitons nos enfants à vivre qui est responsable de la sous-réalisation de leur potentiel.

英国诗人威廉·伍尔沃思写下了“儿童是人类生父”个含义隐晦诗句,以表明他以下信念:对未能实现儿童权利负正是我们把儿童带进来个世界。

评价该例句:好评差评指正

Même pour ce qui est de la violence proprement dite, le projet de résolution, dans le premier paragraphe, utilise une sorte de code mentionnant exclusivement Israël et libérant donc les Palestiniens de leurs propres obligations à mettre un terme à la violence.

即使是就暴力本身而言,决议草案执行部分第一段也使用了一种隐晦语言,其中只提及以色列,从而免除巴勒斯坦人结束暴力义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions fait connaissance l'année précédente, et la famille Gaviria avait envisagé ce repas dès lors dans un double objectif : converser avec McLarty sur l'indéchiffrable situation colombienne; et faire plaisir à sa femme qui souhaitait parler avec moi de certains passages de mes livres.

我们前一年见过面,而加韦里亚家庭后来策划晚餐有双重目:与麦克拉蒂讨论哥伦比亚隐晦不明局势以及满足他妻子了解我书中某些要点愿望。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Rwanda est préoccupé par les insinuations voilées des experts selon lesquelles les familles des responsables politiques et militaires, en particulier les membres de la famille de Mutebutsi, devraient être punies ou être placées dans des conditions telles qu'elles ne soient plus en sécurité.

最后,卢旺达感到关切是,专家组报告隐晦地暗示,对于政治人物和军事人物家属、尤其是穆特布西家属,应该给予处罚,不向其提供安全保障。

评价该例句:好评差评指正

Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.

如上所述,第28条和第29条是关于国际组织对国际不法行为条款草案中特有,在很大程度解释了种用语含糊不清、甚至是隐晦难明情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène, que l'on pourrait qualifier «d'intégration de la censure d'État», est le fruit d'une stratégie particulièrement insidieuse des pouvoirs publics visant à inciter de larges secteurs de la société à contrôler et à restreindre la liberté d'expression, d'information et d'opinion au Bélarus, ce qui préoccupe vivement le Rapporteur spécial.

一称之为“国家检查制度主流化”现象,反映当局所采用特别隐晦策略,就是要通过社会各个部门对白俄罗斯实行言论、新闻和见解自由控制与限制,特别报告员对此表示极其关切。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également conclu qu'il était possible que certains agents de renseignement syriens continuent d'effectuer des visites éclair au Liban depuis leur retrait et qu'il était probable que les agents syriens s'efforçaient de rester en contact téléphonique avec leurs informateurs, de conserver leur influence et d'exercer une influence subtile sur le monde politique.

小组在评估后还还认为,一些叙利亚情报官员在撤离后又数次短暂到访黎巴嫩,是可能,而且叙利亚情报官员也有可能通过电话保持联络网,加强其影响力,以及以隐晦方式左右政治气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé que la plainte pour violation du paragraphe 1 de l'article 14 était irrecevable non pas expressément mais implicitement en déclarant seulement la communication recevable en vertu des articles 25 et 2 du Pacte, pour ne pas avoir à déterminer si elle soulevait des questions au titre de l'article 14.

委员会在根据第十四条第1款裁定申诉不可受理时,比较隐晦却不明确地宣布根据《公约》第二十五条和第二条申诉可予受理,但未对申诉提问题是否涉及第十四条裁决。

评价该例句:好评差评指正

Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.

使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类词来形容五位大使建议――正像某些不支持我们建议计划成员非正式告诉我们那样,而同时却又拿不何替代方案――以种毫无建设性方式进行多边讨论让人感到莫名惊诧。

评价该例句:好评差评指正

Le terme «source», qui est volontairement vague, a été retenu de préférence à celui de «cause», qui pourrait avoir un sens objectif, alors que, comme le dit par exemple le nouveau Code pénal français, une discrimination peut viser une personne ou un groupe de personne «à raison de leur origine ou de leur appartenance ou de leur non-appartenance, vraie ou supposée».

“根源”一词有意隐晦,选用它来代替“原因”,是因为后者有故意含义;例如,新《法国刑典》指,个人或群体可能会“由于其身或其实际或假定成员或非成员资格……”而受到歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avunculat, avylestérase, awacs, awaruite, AWB, axalis, axatyl, axe, axel, axène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le brief politique

Mais c'est aussi un message envoyé en creux au président de la République.

但这也是向共和国总统隐晦地传达的信息。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Faites unhôtel ou un restaurant cent pour cent écolo avec un concept très fort en filigrane, vous verrez, ce sera bingo!

创造一家百分百环保并且拥有隐晦而又强大的概念的酒店或餐馆,你会发现,这很行!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Il soutient les plaintes qu'il dépose contre son club qui l'a licencié, la chicane est obscure mais le désarroi, l'abandon, sont poignants.

他支持他对解雇他的俱乐的投诉,欺诈是隐晦的, 但混乱、被遗弃是令人心酸的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

我的母亲在我们生的地方受了很多苦,她经常对她丈夫讲些尖酸的话,还有恶毒、隐晦的责难。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Pendant toute la journée, son amitié hardie et incisive ne lui épargna pas les demi-mots destinés à lui peindre, sous de hideuses couleurs, le danger qu’elle courait.

整个白勇敢而果断的友情,她没少用隐晦的语言为德·莱纳夫人所冒的风险描绘一幅色彩丑恶的图画。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce qu'on appelle la poésie " iambique" , conçue spécialement pour la satire, la raillerie, la moquerie, et l'insulte parfois bien grasse et en dessous de la ceinture !

这就是所谓的抑扬格诗,专门用讽刺、嘲弄和讥讽,有时用下流隐晦的辱骂!

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu connais une personne de ce type, n’hésite donc pas à lui envoyer cette vidéo afin de lui faire comprendre de façon subtile que c’est une petite enflure sans coeur.

如果你认识这样的人,把这个视频发给他们,以一种隐晦的方式让他们知道,他们是一个无情的小家伙。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Au détour de quelques scènes, on peut alors s'amuser de sujets dont les personnages n'ont eux-mêmes pas conscience, et rire d'une critique à peine voilée des effets persistants de la colonisation ou des conséquences désastreuses du tourisme sur l'écologie.

在短短的几个场景中,我们可以被人物本身并不了解的主题所逗乐,也可以对殖民化的持久影响,或旅游业对生态环境造成的灾难性后果进行隐晦的批评而发笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


axile, axillaire, axinite, axinitisation, axiocentrifuge, axiolite, axiologie, axiologique, axiomatique, axiomatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接