有奖纠错
| 划词

Cette exception vise à accroître la sécurité juridique.

限定目的增强法律确定性。

评价该例句:好评差评指正

Chaque programme devrait avoir un objectif précis, clair et définissable.

每一方案应有一个具体明确而且能够限定目标。

评价该例句:好评差评指正

Le régime prévoit un minimum de pension garanti après la période requise de contribution.

该制度定了在限定缴款期限后养恤金最低担保金额。

评价该例句:好评差评指正

Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.

可对干扰作地理范围限定并用于限定时间内。

评价该例句:好评差评指正

Des bourses d'études d'un montant limité sont également accordées aux prisonniers en fonction de leurs résultats.

此外还根据学习成绩为囚犯提供有限定奖学金。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6.

果将违背第6条限定事方自主权原

评价该例句:好评差评指正

Ces règles sont cumulatives mais elles sont également limitatives.

(8) 累积,但也限定

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».

关于合作义务,还必须删除“尽可能”限定措词。 最后。

评价该例句:好评差评指正

Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.

关于有限定(明文定)保留和没有限定保留不同,另见下面第47段。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas, en effet, évaluer l'impact de mesures qui n'ont pas encore été précisées.

不可能评估尚未限定事态发展影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans un domaine aussi insaisissable que celui du terrorisme international, nul ne pourrait être exhaustif.

在处理恐怖主义个难已限定问题上,任何发言者都无法详尽彻底表达看法。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le contexte de la gouvernance est aujourd'hui caractérisé par une guerre continue.

持续不断战争限定了阿富汗治理环境。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacte contient des dispositions, plus restrictives.

另一方面,《公民权利和政治权利国际公约》3 采用比较限定语言。

评价该例句:好评差评指正

Ces délégations affirmaient avec force que cette règle devait être assortie de certaines conditions.

他们强烈认为应限定裁谈会协商一致

评价该例句:好评差评指正

La part du personnel est limitée à 5 % du traitement brut.

工作人员摊额限定为毛工资5%。

评价该例句:好评差评指正

Les ménages peuvent bénéficier d'une prime d'amélioration et d'adaptation en vue d'effectuer certains travaux d'ampleur limitée.

为私人住户提供了修缮和调整费,以对某些限定工作提供财政支持。

评价该例句:好评差评指正

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

条约附有限定适用范围前言。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes considèrent que les méthodes traditionnelles offertes par le droit coutumier concernant les pensions alimentaires sont inadéquates.

妇女认为习惯法所限定传统谋生办法难以维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.

以本报告第409段限定为准。

评价该例句:好评差评指正

Les accords à fournisseur unique sont autorisés, dans des circonstances limitées, pour la passation de marchés de services.

允许在限定情况下使用单供应商协议进行服务采购。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nintendo Switch 游戏法语导视

Voici les différents Pokemon exclusifs à chaque version.

看看这些版宝可梦吧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça c'était le cas du déterminant qui s'accorde, d'accord ?

以上是情况,它需要进行性数配合。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

On écoute bien le déterminant qui l'accompagne.

我们可以听到它相应修饰词。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez parler des échelles macroscopique et microscopique, n'est-ce pas ?

你所指范围,是不是指宏观范围?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les manifestants resteront dans un périmètre circonscrit, pas à son contact.

示威者将留在范围内,不与之接触。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

La plupart des noms ont un petit mot placé devant eux qu'on appelle " déterminant" .

大多数名词前面都有所词。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Facile. On met souvent un petit mot devant que l'on appelle " déterminant" . Un chat.

很简单。我们往往会在名词前面加一个所词。一只猫。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Utiliser de la parole c'est agir dans des circonstances particulières et dans un environnement social circonscrit.

使用言语就是在特定情况下和在社会环境中行动。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ben disons que si tu l'utilises pour qualifier le travail de quelqu'un ou que sais-je.

- 好吧,假设你用它来某人工作或其他什么。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsqu'on parle de la vitesse d'un voyage spatial, il faut avant tout se mettre d'accord sur l'échelle.

关于宇宙航行速度,我们是在一个范围内讨论

评价该例句:好评差评指正
中法

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

但是在1801年,和解协议将圣灵降临时间为只有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡,不相称,他性格超过了所有词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Dans le droit pénal aujourd'hui, il n'y a pas de qualification spécifique pour le home-jacking.

- 在当今刑法中,对于劫持房屋没有具体条件。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ensuite, sachez qu'on utilise « en » sans article et « dans » juste avant un déterminant en général.

然后,要知道我们通常在没有冠词情况下使用“en”,在一般词之前使用“dans”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Bon, elle est relativement peu aimable pour qualifier l'image qui est en train de se construire.

好吧,她相对不友好地正在建立形象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年10月合集

Et ainsi d'un témoignage contre-cyclique et presque daté, cette espérance là était commune jadis, vous pouvez nuancer nos actualités.

因此,从反周期和几乎过时证词来看,这种希望在过去很常见,你可以我们新闻。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ensuite, on a une autre liaison qui est obligatoire entre le déterminant et le nom: " un odorat" .

接下来连诵也是必须词和名词之间:un odorat。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle ne fait pas de Napoléon un surhomme qui change le cours de l'Histoire, mais le supprime pour nuancer son rôle.

它并没有使拿破仑成为改变历史进程超人,而是废除了他以角色。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Puis après la chute du mur de Berlin, François Mitterrand a conditionné l'aide française à la démocratisation des régimes.

柏林墙倒塌后,弗朗索瓦·密特朗将法国援助为政权民主化。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

La différence entre les deux expressions n'est pas très difficile à comprendre puisqu'elle correspond tout à fait au sens des deux qualificatifs.

这两个表达式之间区别并不难理解,因为它完全对应于两个含义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接