La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .
资产阶级把社会关系变成了简单的金钱关系。
Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.
在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的阶级社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,种
、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和体面的待遇。
Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.
在危中,有的人会受到更多的折磨,视
人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种
、
裔、传统阶级、社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。
"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "
“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治和选举危加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。
L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.
关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性的虐待囚犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pas étonnant, dans ces conditions, qu'on retrouve des cas d'ascension sociale hallucinante : par exemple, les notaires des comtes de Toulouse du 12e siècle ne prennent même plus le titre de " notarii" : ils s'apparentent bien plus à des chanceliers !
毫不奇怪,在这种情况下,我们发现令人难以置信的阶级晋升:例如,12世纪图卢兹伯爵的公证人甚至不再使用“notarii”这个头衔:他们更像
大法官!