La légende de l'entrepreneur a son revers.
苹果教父的传奇也有阴暗面。
Le Canada cherche à mettre en place, systématiquement, les éléments d'un nouveau type de système international, inspiré et guidé par la Charte des Nations Unies, mais aussi apte à faire face au côté occulte et interlope de la mondialisation.
加拿谋求系统地
建立新型国际制度添砖砖加瓦,该制度将受到《联合国宪章》的激励和指导,并准备处理全球化的阴暗面和消极
素。
Il y a un côté sombre dans la vie de la communauté internationale à laquelle nous avons tous part aujourd'hui : dans la mondialisation, le développement, le progrès, les connaissances et jusqu'aux croyances que nous chérissons, qu'elles soient d'ordre religieux, politique ou social.
这是我们共的国际生活的一个阴暗面:对于全球化、对于发展、对于进步、对于知识、甚至对于我们所珍视的信仰来说
是如此,不管是宗教、政治还是社会信仰。
Il a ensuite été question de l'insuffisance en quantité et en qualité des émissions sur les personnes d'ascendance africaine; les questions qui tiennent le plus à cœur aux personnes d'ascendance africaine ne sont pas traitées et trop d'émissions montrent les personnes d'ascendance africaine sous un mauvais jour.
然后有人提到关于非洲人后裔的报告数量和质量方面的欠缺;对非洲人后裔特别重要的问题被忽视,从阴暗面显示非洲人后裔的报道过多。
Je veux dire par là tout groupe qui essaie de nous entraîner ainsi que la conduite de nos affaires, vers le côté sombre qui est le leur : pas seulement les extrémistes, quelle que soit la cause dont ils se réclament, mais aussi ceux qui cherchent à corrompre les systèmes internationaux des échanges, des transactions commerciales ou bancaires, ou ceux qui détruisent à dessein notre environnement, ou bien encore ceux qui font commerce de la misère humaine.
这里,我指的是想把我们的事情拖到他们的阴暗面的人:不仅指极端分子(不管他们声称代表什么事业),而且指试图腐蚀国际贸易、商业和银行体系的人,或故意破坏我们的环境或以人的痛苦作交易的人。
La Commission ne peut à cet égard ignorer « la face cachée » de la mondialisation, c'est-à-dire le fait que : la majorité des femmes sont au bas de l'échelle des emplois; 250 millions d'enfants sont contraints de travailler en raison de l'aggravation de la pauvreté de leur famille et de leur collectivité et de l'inaction des gouvernements; les handicapés, lorsqu'ils travaillent, se voient souvent confier des emplois peu rémunérés et peu gratifiants; et les trop vieux et les trop jeunes sont souvent victimes de l'exclusion sociale.
本次审查不能忽略全球化的“阴暗面”如下:绝多数妇女处于职业阶梯的最底层;约有2.5亿名儿童由于
庭和社区日益贫穷和政府不采取行动而被迫劳动;残疾者即使有工作也多半限于低收入无报酬的劳动;年龄过
过小的人往往排除在工作和社会保护范围之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou est-ce que derrière ça, la boxeuse, la coureuse automobile, la lesbienne sans sein, la chanteuse de music-hall, il y avait aussi une part sombre, des motivations qui étaient inconnues, qui l'ont carrément poussé jusqu'à l'espionnage ?
还说
这一切的背后,这个拳击手、赛车手、无胸女同性恋、音乐厅歌手还有不为人知的动机和阴暗面?这些动机直接推动她去进行间谍活动?