有奖纠错
| 划词

Enfin, le mécanisme intergouvernemental devait être simplifié et axé sur les résultats.

最后,应该简化机制,使其注重成果。

评价该例句:好评差评指正

L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.

重要的是努力使进程更好地运作。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a détruit ou endommagé près de 98 000 maisons, laissant ainsi 516 159 personnes déplacées.

海啸摧毁或毁坏了近98 000房屋,使516 159人流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs et buts partagés redéfinissent les relations entre États.

这些共同目标和价值使各国的关系为之改观。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.

他们想要使文明成为一种自兑现的预言。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits internes et les conflits entre États de notre époque ont également exacerbé le problème.

当今国内和国家使这个问题有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réfléchir sans tarder à la façon d'en faire une année fructueuse d'un point de vue intergouvernemental.

们必须提前思考怎样方面使明年成为成功的一年。

评价该例句:好评差评指正

Leur sort tragique a lourdement pesé sur les collectivités d'accueil et compliqué les relations entre gouvernements.

他们的悲剧给接受他们的社区带来压力,并使的关系复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à revitaliser les organes intergouvernementaux de l'Organisation et à les adapter aux besoins du XXIe siècle.

们决心重振联合国的机关,使其适应21世纪的需要。

评价该例句:好评差评指正

L'excessive concurrence qui s'exerce pour les ressources extrabudgétaires nuit à la collaboration et à la coopération interinstitutions.

对预算外资金的不当竞争使机构的协作与合作受挫。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation estompait les frontières.

全球化使国家的边界消失。

评价该例句:好评差评指正

Leur participation active à la session extraordinaire et au processus préparatoire ne pourra qu'ajouter aux efforts intergouvernementaux.

他们积极参加特别会议和参与筹备进程只会使的努力更有价值。

评价该例句:好评差评指正

On aurait intérêt à envisager de lui confier un mandat intergouvernemental qui lui permettre de fournir les assurances souhaitées.

值得考虑的是,任务规定使它能提供必要的保证。

评价该例句:好评差评指正

Les différences qui existent actuellement entre les contrats offerts par diverses organisations peuvent aussi compliquer la mobilité interinstitutions.

各组织合同安排的现有差别使机构的人员流动更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'Office s'appuiera sur ces initiatives pour faire de la coopération interdépartementale une pratique à l'échelle de l'Office.

工程处将在这些现有举措基础上进一步采取办法,使部门协作成为全工程处的既定做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fourni un exemple en parvenant à des accords équitables qui permettent une coexistence pacifique entre les États.

们在达成公平协议,使国家实现和平共存方面树立了一个样板。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, à cet égard, montrer ce que le programme apportait de valeur et de différence aux programmes de pays.

在这方面,有必要证明国家方案使国家方案产生的增加价值和明显效果。

评价该例句:好评差评指正

La coopération interorganisations a permis aux organisations humanitaires d'utiliser judicieusement leurs ressources limitées et d'améliorer les services rendus aux bénéficiaires.

机构合作使人道主义机构能适当地使用有限资源并改善对受益人的各种服务。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la CNUCED passait par une amélioration du mécanisme intergouvernemental et un meilleur fonctionnement du système de groupes.

应该通过改善机制并使集团制度更好地运作,来实现加强贸发会议的目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela garantira également des négociations intergouvernementales objectives et impartiales où chacun a sa place, caractérisées par l'ouverture et la transparence.

这反过来将能保证客观和公允的谈判,使之既开诚布公,又具有包容性和透明度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La lumière qui filtre par le grand trou de la sphère extérieure est reflétée et disséminée dans l'espace intermédiaire entre les deux sphères.

那个外壳上的大洞透进的光在两层球壳之间的夹层反射和散射,使夹层充满了亮光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle s’en alla, parce que l’odeur forte de la soupe aux choux et la bonne chaleur de l’atelier la rendaient trop malade.

她边说着便离开了屋子,因的菜汤气味和工里的燥热使受。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orifice ménagé entre les pierres et les herbes, à l’extrémité supérieure du déversoir, fut donc accru, ce qui produisit au fond du couloir une forte chute, dont le trop-plein se déversa par le puits intérieur.

他扩大了石子与草丛的缺口,使的底部产生一股湍急的瀑布,里的水漫出来后,就从地下井排出去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il reboutonna sa redingote, remit de la roideur militaire entre ses deux épaules, fit demi-tour, croisa les bras en soutenant son menton dans une de ses mains, et se mit à marcher dans la direction des halles.

他重新扣好他的大衣,使两肩笔挺,恢复军人的姿态,向后转,双臂交叉,一只手托住腮,朝麻厂街走去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接